Skip to main content

Full text of "The Celtic review"

See other formats


Vol.  VII.  No.  26. 

THE  CELTIC 
REVIEW 

Consulting  Editor:   PROFESSOR  MACKINNON 
Editor:    MRS.  W.  J.   WATSON 

(MISS  E.  C.  CARMICHAEL) 

JULY    1911 

Page 

A  Breton  Village.    E.  C.  Watson,  .  ....      97 

The  Gaelic  Version  of  the  Thebaid  of  Statius.    Professor 
Mackinnon, .  106 

The     Pictish     Race    and     Kingdom  —  continued.      James 
Ferguson,  K.C., 122 

Thugar  Maighdean  A  Chuil-Bhuidhe.     Alexander    Car- 
michael,  LL.D.,     .  138 

In  Memoriam  :  Alfred  Nutt  (1856-1910).    Eleanor  Hull,       .     143 

Helgebiorn  the  Heathen  Alice  Milligan,     .        .     146 

The  Mabinogion  as  Literature.     Miss  E.  J.  Lloyd,      .        .    164 

Old  Irish  Song.    Alfred  Perceval  Graves,  M.A.,    .        .        .174 

Celtic  Notes, 187 

All  communications  for  the  Editor  should  be  addressed — 

The  Editor,  The  Celtic  Review,  c/o  Messrs.  T,  &  A.  Constable,  11  Thistle  St.,  Edinburgh. 

AH  communications  regarding  Advertisements  and  the  supply  of  Copies,  etc.,  should 

be  addressed  to  Messrs.  William  Hodge  <£  Co.,  12  Bank  Street,  Edinburgh. 


Price 
2s.  6d.  net 


Prepaid  Subscriptions 

8s.  per  annum, 

post  free. 


EDINBURGH:  WILLIAM  HODGE  &  CO.,  I2.BANK  STREET. 

LONDON:  DAVID  NUTT,  57-59  LONG  ACRE,  W.C. 
DUBLIN  :  HODGES,  FIGGIS  &  CO.,  Ltd.,  104  GRAFTON  STREET. 


Published  Quarterly,  First  Week  in  February,  May,  August  and  November. 
Annual  Subscription,  Post  free,  5s.,  or  1  Dollar  24  Gents. 


GUTH  NA  BLIADHNA 

(The  Voice  of  the  Year) 

A  BTLINGUAL  QUARTERLY  REVIEW 

IMPORTANT 

With  the  February  number  of  Guth  na  Bliadhna  commenced  a 
series  of  articles  in  English,  by  the  Hon.  R.  Erskine,  on  the  subject 
of  the  Scottish  National  Dress.  Some  years  ago,  Mr.  Erskine 
published  The  Kilt,  and  Hoiu  to  Wear  It;  and  now,  at  the  urgent 
request  of  numerous  friends,  he  has  decided  to  supplement  that 
popular  brochure  with  additional  notes  and  observations.  The 
series  will  be  illustrated  by  modern  drawings,  done  somewhat  in  the 
style  of  the  well-known  illustrations  of  Mac  Ian's  Costumes  of  the 
Clans.  The  series  will  epitomise  the  latest  opinions  of  advanced 
Celtic  scholarship  as  to  the  topic  of  which  it  treats,  and  in  view  of 
the  great  number  of  Scotsmen  who  take  a  lively  interest  in  the 
subject  of  the  National  Dress,  the  series  of  articles  in  question  is 
sure  of  a  widespread  and  popular  reception. 

Every  Scotsman,  and  all  interested  in  Celtic  affairs,  should 
subscribe  to  this  well-known  Quarterly.  Founded  in  February  1904, 
it  has  already  achieved  phenomenal  success.  It  consists  of  over 
100  pages  of  text,  and  is  printed  in  excellent  type.  The  best  writers 
in  Gaelic  and  English  are  employed  on  its  staff,  and  the  literary 
status  of  the  Magazine  is  as  high  as  that  of  the  best  quarterlies 
published. 

'  Guth  na  Bliadhna  has  the  saving  grace  of  never  being  du\V—0&an  Times 
'Fascinating  reading.'— Highland  News.  -<*«*». 

^^J^S/.thr0Ugh°Ut  ^  °f   great   intereSt  and  brilliantly  writ*n.'- 
'  The  Editor  of  Guth  na  Bliadhna  has  enlisted  the  services  of  a  body  of 
contributors  of  marked  ability.     They  are  doing  yeoman  service  in  forming  public 
opinion.'— Dundee  Advertiser.  8  puuuc 

;  Guthna  Bliadhna  is,  I  have  no  hesitation  in  saying,  superior  to  all  the  Gaelic 
periodical  literature  at  present  being  published.  It  is  impossible  not  to  recognise 
and  admire  the  virility  of  its  articles.'-'  Q.'  in  Stirling  Sentinel  rec°g™e 

Published  toy  ENEAS  MACKAY 

43    MURRAY    PLACE.    STIRLING 


THE    CELTIC    REVIEW 

MAY  1911 

A  BEETON  VILLAGE 

E.  C.  C.  Watson 

Brittany  is  associated  in  our  niinds  with  quaint,  old-world 
people  and  customs,  and  the  little  village  of  St.  Jacut-de-la- 
mer  does  not  belie  the  reputation  of  the  country.  St.  Jacut 
stands  on  one  of  those  long,  fertile  peninsulas  which  are  a 
chief  feature  of  the  north-west  of  France.  The  coast  line 
is  deeply  indented,  the  irregular  rocky  masses  forming  a 
charming  contrast  to  the  long  stretches  of  silvery  sand,  while 
further  out  are  dotted  islands  of  varying  shapes  and  sizes, 
many  of  which  can  be  reached  on  foot  at  low  water.  The 
greenness  of  the  land  which  surrounds  the  hamlet  is  broken 
by  the  golden  corn  growing  between  the  heavily  laden  fruit 
trees,  and  by  the  fields  of  beautiful  buckwheat,  its  starry 
white  flowers  shining  radiantly  against  the  red  stems  and 
green  leaves.  The  first  glimpse  of  the  village  shows  it 
different  from  others.  It  is  a  '  lang  toun '  indeed,  but  an 
exceedingly  narrow  one.  An  old  Breton  writer  has  de- 
scribed the  houses  as  '  turning  their  backs  on  the  cold  north 
wind  and  opening  their  doors  to  the  southern  sun,'  and  one 
is  struck  by  the  way  in  which,  with  one  accord,  the  houses 
all  face  in  the  same  direction.  The  only  street  of  the  village 
runs  north  and  south  so  that  the  houses  all  stand  with  a 
gable  to  the  road,  giving  a  peculiar  effect  as  one  walks 
through.  On  entering  the  village  by  land,  one  sees  a 
'  Calvary '  consecrating  the  ground  where  several  ship- 
wrecked   sailors    have    found   their    last    resting-place — a 

VOL.  VII.  G 


t 


98  *  THE  CELTIC  EEVIEW 

fitting  entrance  to  this  home  of  seafaring  folks.  A  few  yards 
further  on  stands  a  simple  grey  stone  cross,  which  involun- 
tarily carried  our  thoughts  across  the  sea  to  our  own  holy 
sea-girt  Iona.  The  fronts  of  the  houses  are  covered  with 
vines  and  pear-trees,  framing  the  doors  and  windows  with 
green  leaves^  and  clusters  of  fruit,  while  the  garden  which 
each  house  possesses  is  well  stocked  with  vegetables,  flowers, 
and  fruit-trees. 

The  people  have  the  simple  earnestness  and  frank 
happiness  of  those  who  live  removed  from  towns.  The 
men  are  tall,  handsome,  and  '  clean  limbed '  beyond 
the  common.  The  women  are  not  above  the  average 
height,  but  are  well  made  and  good-looking — many  of  them 
pretty,  with  piquant  faces,  lovely  big  brown  eyes,  and  with 
dark  brown  hair  under  their  snowy  winged  caps.  All  give 
the  strangers  kindly  welcome,  even  the  little  children  stop 
their  play  to  drop  curtsies  and  wish  them  bonjour  in 
their  baby  French.  The  men  of  the  village  are  chiefly 
fishermen  and  sailors,  away  from  home  for  from  seven  to 
nine  months  of  the  year,  during  which  time  the  women  wait 
and  work  and  pray  for  their  safe  return.  But  not  always 
are  their  prayers  granted.  The. very  small  number  of  even 
elderly  men  in  the  village  was  almost  incredible,  while  the 
number  of  women  who  wore  mourning- caps  was  heart- 
rending. One  could  sincerely  sympathise  with  their  saying  : 
1  Femme  de  marin  femme  de  chagrin  '  (wife  of  a  sailor  a  wife 
of  sorrow).  From  March  to  May  the  fishing-boats  are 
leaving  for  far  seas,  and  the  long  months  pass  slowly  till, 
about  the  end  of  October,  the  boats  begin  to  straggle  back. 
Then  those  whose  fathers,  husbands,  and  brothers  have 
returned  rejoice,  but  even  in  their  joy  they  do  not  forget  to 
weep  with  those  whose  dear  ones  sleep  under  the  deep 
waters  that  ^surround  the  Newfoundland  coast.  After  a 
time  there  are  marriages,  for  tl^e  home  time  is  short  and 
these  always  take  place  about  the  end  of  November,  when 
the  fishing  season  is  done. 

From  our  vine-framed  window  we  look  out  on  to  an  open 


y 


A  BKETON  VILLAGE  99 

space  where  stands  an  old  ivy-cowered  draw-well,  round 
which  centres  much  of  the  life  of  the  village.  Here  the 
6  takes  '  of  mackerel,  flounders,  and  other  fish,  landed  by  the 
boats  which  have  remained  f  qt  the  home  fishing,  are  washed 
in  large  tubs.  Then  they  are  counted,  packed  in  fresh  grass 
and  rushes,  and  covered  with  cool, cabbage  leaves  to  be  sent 
to  the  nearest  market  town.  What  excitement  there  is 
round  that  silent  old  well  which  has  supplied  so  many 
generations  !  The  '  halflin  '  lads  are  eager  to  take  part  in^^ 
this  as  in  the  catching  of  the  fish,  but  the  man  whose  duty  it 
is  to  count  the  '  take,'  and  whose  arithmetical  powers  are 
not  of  the  sharpest,  has  serious  objections  to  so  many 
assistants.  He  only  keeps  his  temper  with  apparent 
difficulty  while  he  endeavours  by  force  and  entreaty  to 
persuade  t^e  lads  to  leave  the  scene.  When  he  is  getting 
rapidly  reduced  to  a  state  of  helplessness  and  despair 
he  has  a  bright  inspiration  and  sends  them  off  to  get  the 
cabbage  leaves,  with  many  injunctions  to  see  that  they 
are  pretty  ones.  Being  a  useful  matter  connected  with 
the  work  in  hand,  and  having  the  great  advantage  of 
taking  them  into  their  neighbours'  gardens,  the  boys  are 
satisfied  with  their  errand,  and  the  leaves  are  placed  over 
the  fish  in  the  baskets  to  the  satisfaction  of  the  old  man's 
critical  eye. 

But  it  is  not  only  the  men  and  boys  who  are  interested  in 
the  fish.  At  such  times  the  maidens  find  that  much  water  is 
required  for  domestic  purposes,  and 

'  Gin  a  body  meet  a  body  comin'  f rae  the  well, 
Gin  a  body  meet  a  body  heed  a  body  tell  ? ' 

On  one  occasion  her  father  appeared  inopportunely,  but  the 
young  fisherman  was  equal  to  the  emergency,  and  quick  as 
thought  he  made  the  girl  sit  on  the  ledge  of  the  well,  half 
closed  the  wooden  doors,  and  turned  to  greet  the  man  whom 
he  hoped  to  make  his  father-in-law.  He  showed  off  the 
fine  baskets  of  fish,  then  artfully  guided  the  unsuspicious 
parent  shorewards  while  the  maiden  slipped  demurely  home. 


\ 

100  THE  CELTIC  REVIEW 

And  what  numbers  of  pails  and  jars  were  accidentally  lost 
down  that  deep  wellj  Then  it  was  necessary  to  get  a 
large  fish-hook  and  a  long  line,  and,  of  course,  a  young 
sailor  or  fisherman  would  gallantly  come  to  the  rescue 
and  there  were  grateful  looks  and  wgrds  inaudible  tb 
other  ears. 

Every  day  wfrole  families — fathers,  mothers,  and 
children,  French  visitors — armed  with  wading-shoes  and 
shrimping-nets,  went  to  the  sands  to  catch  shrimps.  They 
formed  a  strong  contrast  to  the  poverty-stricken  old  women 
whose  sole  livelihood  was  in  gathering  bait  on  the  long 
stretches  of  sand  and  rock  left  exposed  by  the  tide.  It  was 
pathetic  to  see  these  brave  women,  barefooted  and  with  their 
skirts  kilted  up  to  their  knees,  their  backs  bent  from  hard 

/work  and  the  carrying  of  heavy  loads  of  bait,  returning  in 
the  gloaming  to  a  cheerless  home  and  to  the  three  or  four 
children  whose  bread  depended  on  their  labour.  The  occu- 
*  pation  is  a  last  resource,  and  those  who  are  driven  to  it  are 
generally  the  widows  of  fishermen  who  have  found  peace 
beneath  the  waves  without  having  been  able,  out  of  an 
uncertain  income,  to  intake  provision  for  those  dependent  on 
them.  Bait-gatherers  look  very  picturesque,  but  it  is  an 
occupation  which  soon  brings  on  rheumatism  in  its  worst 
forms  and  many  other  diseases. 

At  harvest  time  the  dull  thud  of  the  flail  is  heard,  and 
the  loud,  whirring  hum  of  the  primitive  threshing-mill,  which 
is  turned  by  horses  in  gorgeous  blue  sheepskin  collars.  They 
are  directed  by  a  man  who  stands  at  the  junction  of  the 
three  shafts  and  whose  large  straw  hat  and  long  whip  add  to 
the  striking  features  of  our  little  village. 

In  the  meantime,  the  windmills,  which  commandingly 
occupy  the  high  ground  on  each  side  of  the  village,  are 
getting  ready  for  the  grain  which  is  to  be  crushed  between 
their  enormous  stones.  The  huge  ladder  arms,  so  long  bare, 
are  now  covered  with  brown  and  white  sails,  which  have 
already  done  duty  at  sea  when  they  were  strong  to  battle 
with  the  wind.      The  roofs   are  turned  round  that   the 


A  BKETON  VILLAGE  101 

breeze  may  catch  the  sails  and  the  giant  arms  begin  to 
move  slowly. 

There  is  one  handloom  in  the  village  and  a  few  spinning- 
wheels  are  still  left.  The  latter  are  more  primitive  than 
those  of  the  Highlands.  There  is  no  treadle,  the  wheel  being 
turned  by  the  right  hand  while  the  left  guides  and  smooths 
the  thread.         s 

Our  little  landlady,  whose  husband  is  a  sailor  and  away 
for  from  nine  to  ten  months  in  the  year,  was  always  ready  to 
spend  a  couple  of  hours, in  telling  us  tales  of  the  district 
and  of  the  customs  of  the  people.  We  learnt  that  each 
district  has  its  own  distinctive  cap,  and  thus  a  Breton  can 
tell  the  district  of  any  woman  by  the  cap  she  wears.  The 
cap  of  our  district  is  close  fitting,  with  a  little  peak  at  the 
back.  A  band  is  attached  to  one  side  and  passing  under  the 
chin  is  caught  in  a  bow  at  the  left  ear.  When  the  wearer  is 
in  mourning  this  cap  has  the  addition  of  a  straight  piece 
which  hangs  down  on  each  side,  and  streamers  at  the 
back.  In  half-mourning  the  flaps  are  pinned  back  to  form 
a  triangle  and  the  streamers  are  tied  in  a  bow.  The  whole 
cap  is  made  of  fine  snow-white  linen,  and  its  very  simplicity 
makes  it  the  handsomest  and  most  distinguished-looking  of 
Breton  caps. 

When  a  woman  is  in  mourning  she  must  not  wear  any 
silk — not  even  the  fringe  of  her  shawl  may  be  of  silk— and 
what  she  does  wear  must  be  '  unis  ' — all  of  one  material,  all 
wool,  all  cotton,  or  all  linen. 

There  is  much  pleasant  rivalry  between  the  populations 
of  the  different  districts  and  hamlets.  All  have  nicknames 
for  each  other — our  nearest  neighbours  across  the  bay  being 
the  '  Prussians.' 

Perhaps  the  thing  that  surprised  our  landlady  most  was 
to  hear  us  talk  English.  One  day  she  suddenly  asked  if  it 
hurt  us  to  talk  English,  and  when  we  showed  surprise  at  the 
question,  though  with  some  difficulty  we  maintained  a  polite 
gravity,  she  explained  that  it  sounded  as  if  it  must  be  a  very 
painful  language  to  speak  ! 

/ 


/ 


102  THE  CELTIC  EEVIEW 

Breton  crockery  still  retains  its  distinctive  features  here. 
Coffee  is  served  in  bowls  with  two  handles  resembling  in 
shape  a  Highland  cuach.  '  Ragouts  '  come  to  the  table  in 
lovely  orange-brown  dishes,  and  the  colours  of  the  figures  and 
scenes  which  are  painted  on  the  ware  are  such  as  to  satisfy 
the  most  artistic  taste. 

On  Sunday  all  wend  their  way  to  the  little  church,  which 
stands  on  a  gentle  slope  at  the  end  of  the  village,  and  behind 
a  garden  of  bright  flowers  and  shrubs.  The  whitewashed 
walls,  the  plain  wooden  pews,  4ne  little  galleries  where  sit 
the  nuns  and  their  charges,  the  boat-shaped  roof  with  the 
pathetic  little  models  of  boats — votive  offerings  for  safe 
returns — suspended  from  it,  the  simple  service,  performed 
by  one  priest  while  another  plays  the  harmonium,  are 
all  in  keeping  with  the  congregation  of  white -capped 
women  and  blue- jacketed  men,  and  we  felt  it  was  indeed 
good  for  us  to  be  there  and  to  chant  the  Psalms  in 
the  grand  old  Latin  tongue  with  these  devout  Roman 
Catholics. 

Sometimes  there  is  a  procession,  when  the  chanting 
priests  and  the  little  acolytes — one  of  whonv  carries  a  silver 
cross — lead  the  way.  Then  come  the  nuns  and  the  school 
children.  They  are  followed  by  more  acolytes  who  carry  a 
figure  of  the  Virgin  and  Child  (or  the  image  of  the  Saint  whose 
day  it  is)  on  a  board  supported  on  their  shoulders.  The 
men  and  women  fall  into  line  and  complete  the  procession. 
The  Litany  is  chanted  as  they  move  slowly  along  to  the 
harbour  where  the  fishing-boats  ride  at  anchor.  A  short 
service  is  held  there,  and  the  procession  moves  on  again, 
between  the  fields  of  white  buckwheat  and  purple  vetch, 
past  the  old  windmill  and  through  the  village  street  to  the 
church.  Having  made  the  circuit  the  processionists  re- 
enter^the  church  for  Benediction. 

On  All  Souls'  Eve  the  little  churchyard  is  strewn  with 
freshly  gathered  seashells  and  all  is  made  exceeding  fair. 
At  midnight  there  is  a  procession  to  it  when  public  lamenta- 
tion is  made,  and  pkiyers  are  offered  for  the  souls  of  the 


A  BBETON  VILLAGE  103 

departed.  All  who  have  been  widowed  since  the  last  All 
Souls'  Day  spend  the  day  in  the  church  in  prayer  and 
fasting.  , 

St.  John's  Day  is  a  bright  one  in  the  village.  The  young 
men  have  been  busy  beforehand,  and  in  the  early  morning 
each  plants  a  green  branch,  adorned  with  flowers  and 
ribbons,  before  the  door  of  the  house  where  his  own 
particular  fair  one  lives.  The  flowers  and  ribbons  are  in 
time  transferred  to  the  person  of  the  recipient.  The 
Church  takes  her  part  in  the  happiness  of  the  day,  which 
is  spent  in  festivity  and  mirth. 

Not  far  from  St.  Jacut  is  an  ancient  castle  of  the  Dukes 
of  Brittany.  It  is  now  a  picturesque  ruin,  but,  even  in  its 
decay,  its  strength  and  size  show  that  it  must  have  been  one 
of  the  most  formidable  of  European  strongholds.  It  stands 
at  the  head  of  a  deep  bay — one  end  of  the  rock  on  which  it  is 
built  being  washed  by  the  waves.  The  shell  lime  used  has 
held  the  walls  so  securely  that  two,  almost  three,  sides  of  the 
castle  are  still  three  stories  high,  and  several  of  the  inner 
walls  remain.  Tall  trees  grow  in  the  courtyard  and  in  the 
roofless  chambers.  A  curse  has  been  upon  the  place  since  a 
son  of  the  house  was  treacherously  bidden  as  a  guest,  and 
foully  murdered  by  his  kinsmen.  To  this  day  the  peasants, 
passing  at  night,  hear  the  murdered  man's  wife  shrieking, 
'  Guildo  !  Guildo  !  '  as  she  vainly  seeks  him.  No  peasant 
who  owns  cattle  or  sheep  will  venture  to  cross  the  moat  of 
this  grim  old  castle.  The  rash  one  who  does  so  will  lose  all. 
Near  by  is  a  battlefield  where  the  British  were  defeated  by 
the  French  in  the  reign  of  George  n. 

Having  seen  some  interesting-looking  door  lintels  as  we 
drove  to  our  village  on  the  top  of  the  diligence,  we  one  day 
set  out  to  have  a  closer  view  of  them.  We  found  that 
several  of  them  were  evidently  tombstones.  The  most 
interesting  has  a  sword  cut  on  it  and  a  Latin  inscription  to 
the  effect  that  the  stone  was  to  the  memory  of  a  certain 
1  man '  (whose  name  we  could  not  decipher)  '  and  Ana  his 
wife.'     From  the  woman  who  lived  in  the  house  we  learnt 


104  THE  CELTIC  REVIEW 

that  the  stone  had  been  bought  by  her  father,  some  sixty- 
years  before,  for  forty  francs,  and  that  it  had  come  f rqm  the 
Abbey  of  St.  Jacut.  After  the  stone  had  been  taken  home 
by  the  purchaser,  the  cure  had  come  and  washed  it  with 
aqua  forte  to  enable  him  to  read  the  inscription,  as  he  wished 
to.  know  if  it  was  the  stone  of  Lobineau,  the  great  patriot  and 
collector  of  Breton  history  and  legends.  When  we  returned 
to  St.  Jacut  we  made  inquiries  and  found  that  Dom  Lobineau 
is  regarded  as  little  short  of  a  saint.  The  only  tablet  on  the 
church  walls  is  one  to  him,  and  there  is  also  a  stone  to 
commemorate  him  in  the  churchyard.  This  memorial  is  a 
curious  one — a  small  Latin  cross  set  on  the  top  of  a  very  high 
Breton  menhir.  A  proprietaire  in  the  village  kindly  lent  us 
an  old  book,  and  from  this  we  read  of  the  persecutions  which 
Lobineau  had  endured,  on  account  of  his  patriotism  and 
his  collecting  of  the  history  and  legends  of  his  country,  at 
the  hands  of  certain  '  noble  '  families,  and  how,  driven  from 
place  to  place,  he  had  retired,  poor  and  in  bad  health,  to  end 
his  days  in  St.  Jacut. 

We  also  learnt  of  the  early  history  of  the  village. 

An  Irishman,  with  his  wife  and  family,  had  come  to 
Brittany  to  teach  Christianity.  In  time  ^his  sons  grew  up 
and  both  became  missionaries.  Both  founded  monasteries. 
One  of  them  came  to  what  is  now  St.  Jacut,  and  there  founded 
a  religious  house  and  taught  the  Gospel.  His  good  works 
were  known  far  and  wide  and  a  considerable  village  sprang 
up  round  his  monastery.  Through  generations  the  work 
was  carried  on.  A  noble  abbey  took  the  place  of  the  little 
monastery,  and  both  abbey  and  village  were  known  by  the 
name  of  the  Irish  monk.  Not  till  the  fanatics  of  the  Revolu- 
tion destroyed  the  abbey  so  utterly  that  there  is  now  no  trace 
of  the  building  left,  was  the  work  interrupted.  But  it  was 
only  an  interruption.  A  convent  took  the  place  of  the  abbey 
when  peace  was  restored,  and  now  a  Dominican  sisterhood 
continues  the  work  of  the  monks.  They  nurse  the  sick  and 
help  the  poor,  and  to  them  the  children  of  the  village  go  for 
education. 


A  BBETON  VILLAGE  105 

The  grey  stone  cross  standing  near  the  entrance  of  the 
village  was  the  first  erected,  and  is  said  to  be  very  old. 
Though  not  what  is  known  as  a  Celtic  cross,  it  connects  the 
village  of  St.  Jacut  with  Celtic  Christianity,  for  it  goes  back 
to  the  old  traditions ;  and  it  was  not  without  cause  that  at 
the  sight  of  it  our  thoughts  had  gone  out  to  Iona  in  the  west. 
Hearing  the  story  of  the  founding  of  the  village  of  St.  Jacut- 
de-la-mer  brought  to  us  fresh  reverence  for  the  high-souled 
enthusiasm  of  these  noble  men  and  women  who  from  Ireland 
and  Scotland,  from  the  scenes  of  the  labours  of  Patrick  and 
Columba  travelled  in  bands  and  families  to  England  and  to 
the  then  largely  dark  Continent  till  they  came  to  a  people 
who  needed  their  message  of  peace  and  their  loving  help. 
We  remembered  how  St.  Bernard  had  compared  the  Celtic 
missionaries  on  the  Continent  to  a  flood,  and  how  a  promi- 
nent Scottish  church  historian  has  written  that  they  '  were 
the  most  successful  missionaries  that  have  ever  entered  the 
field.^  We  remembered  how  all  who  had  a  desire  for  know- 
ledge and  learning  were  welcomed  to  Ireland.  From 
Scotland  and  England  and  from  all  parts  of  the  European 
Continent  they  went — as  many  as  fifty  Boman  youths  in  one 
band — and  all  were  given  food,  books,  and  instruction  free 
of  all  charge  as  long  as  they  wished  to  study,  so  that  a 
distinguished  writer  says  truly  that  '  no  more  honourable 
testimony  has  ever  been  borne  to  any  nation's  hospitality 
and  love  of  learning  than  this.'  Most  fittingly  was  Ireland 
called  '  Insula  Sanctorum  et  Doctorum'  ^ 

The  number  of  these  Celtic  missionaries  and  the  vast 
extent  of  their  unselfish  labours  can  never  be  known,  for 
they  worked  not  for  praise  or  renown  and,  with  few  excep- 
tions, it  is  only  in  the  places  they  have  made  holy  that  their 
names  are  reverently  and  lovingly  remembered. 


106  THE  CELTIC  BEVIEW 

THE  GAELIC  VERSION  OF  THE  THEBAID 
OF  STATIUS 

Professor  Mackinnon 

It  must  have  been,  in  large  measure,  their  passion  for  the 
heroic  and  romantic  that  drew  the  minds  of  the  old  Gaelic 
scholars  to  the  Epics  of  Greece  and  Rome.  They  read 
the  Odes  of  Horace  and  glossed  the  Georgics  of  Virgil,  but 
they  made  versions  of  the  Iliad,  the  Mneid,  the  Pharsalia, 
and  the  Thebaid.  To  them  the  honour  belongs  of  having 
been  the  first  to  render  a  masterpiece  of  classical  antiquity 
into  a  modern  tongue.  While  the  French  version  of  the 
Legend  of  Troy  was  not  done  until  about  1180  a.d.,  a 
portion  of  the  Togail  Troi,  or  the  Destruction  of  Troy, 
appears  in  the  Book  of  Leinster  (circa  1147),  and  may  have 
been  done  many  years  earlier. 

The  Gaels,  like  others,  knew  of  the  Greek  epics  only 
through  such  Latin  versions  as  were  current.  That  of  the 
Iliad  by  Dares  the  Phrygian  was  the  favourite  among  the 
WesternTpeoples.  It  favoured  the  Trojans,  from  whom  they 
claimed  descent. 

These  Gaelic  versions  are  all  done  on  a  uniform  plan, 
practically  that  of  the  Gaelic  Tale.  A  prefatory  note 
gives  the  leading  events  from  some  far-back  date  down 
to  the  time  when  the  Tale  proper  commences.  Thereafter 
the  original  author  is  followed  more  or  less  closely.  But 
a  translation,  as  we  understand  the  term,  is  not  attempted. 
The  version  is  presented  in  plain,  often  bald,  prose.  The 
6  translator '  compresses  or  expands  the  original  text  at 
pleasure.  As  a  rule  compression  is  resorted  to  in  discussions 
of  state  policy,  whether  by  gods  or  men,  and  in  matters 
pertaining  to  religion,  while  descriptions  of  heroes,  fights, 
games,  with  storms  on  land  or  sea,  are  largely  amplified. 
Occasionally  discrepancies  of  text  are  noted,  and  so  far 
reconciled,  but  more  frequently  foreign  customs  are  ex- 
plained through  the  medium  of  Gaelic  folk-lore. 

Of   these  versions    the    late    Dr.   Whitley  Stokes    has 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  107 

printed,  with  translation,  vocabulary,  and  notes,  the  Togail 
Troi  (Calcutta,  1881-82 ;  Irische  Texte,  ii.  1,  Leipzig,  1884), 
and  the  Pharsalia,  Irische  Texte,  iv.  2,  Leipzig,  1909 ; 
Dr.  Kuno  Meyer  the  Merugud  Uilix  maicc  Leirtis,  '  The 
Wandering  of  Ulysses  the  son  of  Laertes,'  based  upon  an 
unknown  Latin  echo  of  the  Odyssey  (London,  D.  Nutt,  1886) ; 
and  the  Rev.  George  Calder,  B.  D.,  the  Mneid  (Irish  Texts 
Society,  vol.  vi.). 

The  Gaelic  version  of  the  Thebaid  has  not  hitherto  been 
printed.  There  is  a  complete  copy  in  the  Brit.  Mus.  (Egerton, 
1781,  pp.  173-253).  It  is  written  in  a  large,  clear  hand, 
much  contracted,  and  dated  1487.  A  fragment  is  in  Dublin 
(T.  C.  D.  MS.  H.  2,  7,  now  1298,  pp.  457a-460b),  the  date 
of  which  is  1479.  Another  copy  is  in  the  Advocates'  Library 
Collection  (MS.  viii.  Kilbride,  No.  iv.).  This  copy  is  written 
in  double  column,  in  a  good  and  pretty  correct  hand,  on 
twenty-six  leaves  of  parchment,  folio  size.  The  MS.  is 
undated,  but  the  first  twenty-one  leaves  of  it  were  probably 
written  early  in  the  fifteenth  century.  It  is  unfortunately 
incomplete.  The  MS.  was  for  a  long  time  without  cover, 
and  the  first  page  is  now  quite  illegible.  At  the  end  of 
fol.  7  the  scribe  missed  a  column  which  he  afterwards  wrote 
out  on  a  narrow  slip  of  thin  vellum  which  is  preserved. 
Between  fols.  21  and  22  there  is  a  gap  which  corresponds 
roughly  to  Statius's  text,  Books  ix.  line  280  to  x.  line  75. 
The  last  five  leaves  are  written  in  a  less  correct  and,  one 
should  say,  somewhat  later  hand. 

The  Edinburgh  and  London  texts  are  of  common  origin. 
It  would  have  been  impossible  to  produce  two  renderings 
so  different  from  the  original  text  and  so  uniformly  alike 
as  these  two  are.  A  noticeable  peculiarity  in  both  MSS., 
and  especially  in  the  Edinburgh  copy,  is  the  very  frequent 
use  of  u  for  b  and/,  uo  e.g.  for  bo,  and  ua  for  fa  (fo).  In  the 
following  transcript  the  Edinburgh  text  is  followed  where 
existent  and  legible.  Variants  from  Egerton  (Eg.)  are  given 
at  the  foot  of  the  page,  but  unimportant  differences  in  ortho- 
graphy are  not  taken  note  of.  Th.  stands  for  the  Latin  text 
of  Statius. 


/ 


108  THE  CELTIC  EEVIEW 

GAELIC   TEXT 

Aroile  righ  uasal  oirmhuinnach  onorach  ro  gabh  for- 
lamhus  acus  ferannus  ar  an  ard-cathraigh  n-aibinn  n-alainn 
.  | .  Teibh  is  in  n-Greic  dar  ua  comainn  Laius.  Acus  is  do  sidhe 
ro  bo  mac  Eidhip.  Acus  is  on  Eidhip  sin  ro  cinnset  na  da 
mac  aildi  oiregda, .  | .  Polinices  acus  Etiocles.  Acus  is  iat  na 
bratri  sin  ro  marb  a  chele  is  in  cathugud  mor  na  Tiabhanta 
acus  na  n-Grec  ic  cosnum  righe  na  h-ard-cathrach  na  Teibhe 
do  cechtar  leithi.  Acht  cena  is  ann  sin  tainic  ar  menmain 
do  Stait  don  aird-fhilid  Frangach1  socinelach  bunadh  in- 
drumin  2  na  Tiabanta  innus  ro  cinset  o  Caitim  mac  Aghenoir. 
Acus  is  e  an  t-Aighenoir  sin  rop  aird-righ  na  Tirde  acus  na 
Sidondoine.  Acus  is  aice  ro  ui  in  ingen  socinelach  dar  ua 
comainm  Eoropa.  Acus  is  di  tuc  lob  in  gradh  n-dermair 
co  rob  h-egin  do  tiachtain  a  richt  tairbh  da  breith  leis  tar 
muincinn  mara  acus  mor-faircce.  Acus  o  ro  siacht  dar  in 
muir  sin  cu  Cred  do  chuaidh  'n  a  richt  fen.  Acus  ro  uai  in 
ingen  sin  aige  co  mor-gradach.  Acus  is  don  ingin  sin  tuc 
lop  in  tir-f ocraicc  n-adhbal .  | .  tres  primrann  in  betha  ainm- 
niugud  uaithi  .  j .  Eoraip. 

Agenoir  umorro  ro  gabh  fercc  acus  londus  adhbal  acus 
toirrsi  mor  o  fuair  esbaid  a  ingine,  Eoropa  mor-gradhaighi. 
Is  i  umorro  comairle  do  rinne  ann  sin  Aghenoir,  a  mac  mor- 
gradhach  do  cur  ar  fud  mara  acus  tire  do  iaraidh  a  sheathar 
uan  doman.  Acus  is  ed  adbert  ris  muna  fadhbad  a  shiair 
can  tiachtain  a  ris  acus  gan  a  facsin  dosom. 

Is  ann  sin  umorro  ro  sirastar  Caitim  dingnada  in  domain 
acus  oilena  ingantacha  na  h-aibheisi  mor-aidhbhle  timchellas 
in  bith.  Acus  fuair  mor  do  dhuadh  acus  do  dochar  acus  do 
ghaibhthigh  mara  acus  tire  sechnon  in  domain  iter  muir  acus 
tir.  Acus  ni  fuair  in  ingin  ris  in  re  sin,  ger  ces  mor  d'imnidh. 
Acus  is  ed  uadera  sin  nar  fededh  taidhecht  i  n-aigid  loip 
mic  Shatruinn  cend  na  n-dee  a  gradh  goiti  d'fis  fair.     Acus 

1  One  might  be  apt  to  infer  from  this  epithet  that  the  Gaelic  version  was  made 
from  the  old  French  version.  But  in  that  case  the  translator  would  like  Chaucer  take 
the  French  form  of  Statius  (Stace)  and  write  not  Stait  but  Stais.  Besides  the  Gaelic 
version  is  as  different  from  the  French  version  as  both  are  from  the  Thebaid. 

2  The  reading  is  uncertain.     Cf.  indram>  tinnrim     Ir.  Texte,  iv.  2,  Glossary. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  109 


ENGLISH  TRANSLATION 

A  certain  noble,  revered,  and  honourable  king,  Laius  to 
name,  gained  supremacy  and  rule  over  the  pleasant  and 
beautiful  chief  city  Thebes,  in  Greece.  Oedipus  was  a  son 
of  his.  And  from  Oedipus  there  came  the  two  handsome 
and  stately  sons,  Polynices  and  Eteocles.  These  brothers 
slew  each  other  in  the  great  war  between  the  Thebans  and 
the  Greeks,  contending  on  either  side  for  the  sovereignty  of 
the  great  city  Thebes.  Now  the  nobly  born  great  Frankish 
poet  Statius  undertook  to  trace  the  origin  of  the  Thebans 
and  their  descent  from  Cadmus  the  son  of  Agenor.1  This 
Agenor  was  King  of  Tyre  and  Sidon,  and  was  the  father  of 
the  noble  maiden,  Europa.  It  was  this  lady  whom  Jove 
loved  so  greatly  that  he  had  to  go  in  the  shape  of  a  bull  to 
carry  her  away  over  the  surface  of  the  sea  and  great  ocean. 
And  when  he  reached  Crete  over  that  sea  he  assumed  his 
own  shape.  Jove  cherished  this  lady,  and  greatly  loved 
her.  He  gave  her  the  magnificent  reward  of  naming  one 
of  the  three  great  divisions  of  the  world  after  her,  namely 
Europe. 

Now  when  Agenor  came  to  know  of  the  disappearance 
of  his  much  loved  daughter,  Europa,  wrath  and  great  fury 
and  sorrow  took  possession  of  him.  He  thereupon  resolved 
to  send  his  beloved  son  over  sea  and  land  to  search  for  his 
sister  throughout  the  world.  And  he  told  him  if  he  could 
not  find  his  sister  not  to  return  nor  see  his  face  again. 

Cadmus  thereafter  searched  the  strong  places  of  the 
continents,  and  the  wonderful  isles  of  the  vast  ocean  which 
circles  the  world.  He  encountered  much  danger  and  hard- 
ship and  peril  by  land  and  sea  throughout  the  world  both  on 
sea  and  land.  But  with  all  the  sufferings  he  endured,  he 
did  not  find  the  maiden  during  all  this  time.  And  the 
reason  was  that  Jove  son  of  Saturn,  the  head  of  the  gods, 
must  not  be  crossed,  nor  his  secret  love  revealed.      Now 

1  Cf.  Th.,  i.  11.  5-6. 


110  THE  CELTIC  REVIEW 

o  nach  fuair-sim  a  shiair  is  i  comairle  do-s-rat  in  a  menmain 
tre  na  ghais  dul  co  tempall  Apaild  dei  na  faistne  d'iaraidh 
fhessa  acus  eolus  uadha  cuith  a  roiphi  in  ingen.  Acus  is  ed 
adbert  Apaild  ris  gan  a  sirthain,  uair  ni  b-fuidhbedh,  acht 
eirgedh  a  mach  a  marach  is  in  magh  min-scothach  maigh- 
reidh  mor-adhbal  a  mach.  Acus  taeceridh  bo  bendach 
bith-alainn  duit  is  in  magh  min-alainn  sin.  Acus  len-sa 
h-i  no  co  n-luighe.  Acus  in  baile  a  luighfea  cumdaigter 
letsa  cathair  caom  cumdaehta,  co  muraibh  mor-aibhle,  acus 
co  tighibh  righa  ro  farsenga,  acus  co  griananaibh  senmdhi 
solus-glana  co  mad  cathair  ordan  acus  oirechtuis  na  n-Grec 
in  cathair  sin,  acus  co  mad  e  a  h-ainm  .  | .  Boetia  no  Tebae, 
tren.  inudh  acus  tren  forgill  in  dei  Apaild. 

Ro  an-sum  ann  sin.  Acus  ro  gab  itaidh,  acus  ro  chuir 
techtaire  tarisi  uadha  ar  cend  dighe  co  sithil  alainn 
umaidhi  co  n-imdenum  oir  acus  airgit  umpi,  co  h-uamaidh 
adbal  imdorcha  uai  a  comfogus  do  ar  lar  fualascaighi 
coirneacdai1  acus  tobar  fir-alainn  fonn-fuar  ar  a  lar.  O  ro 
siacht  an  techtaire  do  c(h)um  na  tibra  acus  tuc  a  sithil  uan 
usci,  as  ann  sin  tainic  in  nait(h)ir  nemhnach  a  h-iartar  na 
h-uama  co  ceithri  cennaibh  mor-aidhbhle  furri  acus  co  tri 
linibh  fiacul  in  each  cend  fo  leth  acus  co  n-deilbh  torathair  o 
h-iartar  co  h-6irther.  .0  do  conairc  in  techtaire  os  cinn 
na  tibraid  tuc  beim  da  glomraib  an  aen  (f)echt  cuige  go  ro 
fagadh  can  anmain  ann  sin.  O  ro  po  fada  iarum  le  Caitim 
mac  Agenoir  ro  ui  a  fer  muinntire  ro  faidhestar  fer  eli  da 
munintir  do  c(h)um  na  h-uama,  acus  do  c(h)um  in  usee, 
acus  tuc  i  naitir  in  aradhain  cetna  fair.  Cidh  tra  acht  caoca 
oclach  torchar  da  muinntir  amlaidh  sin.  Is  ann  sin  ro  erigh 
Caitim  mac  Aghenoir  acus  ro  ghabh  a  ededh  acus  ro  trealaim 
a  arma  co  m-bruth  miled,  co  ferg  leomain,  co  nemh  natrach, 
co  dorus  na  h-uama  da  digail  ar  an  ti  ro  marb  a  muinntir. 
Acus  o  rainic  adconnaic  a  natraigh  n-digfrecra  n-dimoir. 
Agus  do  rinne  sduagh  luib  moir  di  o  iartar  co  h-6irtar  amal 
seol-crann  lunga  lan-aidhbhle.  0  t'eonnaire  in  fer  mor 
da  h-innsaigh    ro    cathaighset  ar  aen    ann  sin  co  fuilech 

1  This  rare  word  appears  later  describing  bows  :  for  bogadaib  caema  cornectaib. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  111 

when  Cadmus  did  not  find  his  sister,  he  wisely  resolved  to 
go  to  the  temple  of  Apollo,  the  god  of  prophecy,  to  ask  from 
him  tidings  and  knowledge  as  to  where  the  lady  was.  And 
what  Apollo  said  to  him  was  not  to  seek  for  her,  for  he 
would  not  find  her,  but  to  rise  early  on  the  morrow  and  to 
go  forth  on  the  vast  level,  flower-covered  plain.  '  And 
a  great-horned  cow  of  surpassing  beauty  will  meet  you  in 
that  smooth,  delightful  plain.  Follow  that  cow  until  she 
lies  down.  And  where  the  cow  lies  down,  do  thou  build 
a  city,  beautiful  and  shapely,  with  vast  walls,  with  spacious 
royal  dwellings,  and  with  bowers  delightful  and  bright. 
This  city  will  become  the  city  of  honour  and  dignity  of  the 
Greeks  ;  its  name  will  be  Bceotia  or  Thebae,  and  it  will  be 
the  great  seat  and  abode  of  the  god  Apollo.' 

Cadmus  stayed  there.  A  great  thirst  seized  him,  and 
he  sent  a  trusty  messenger  for  a  drink,  with  a  beautiful 
vessel  of  brass  adorned  with  gold  and  silver,  to  a  vast,  very 
dark  cave  in  his  neighbourhood,  situated  in  the  midst  of  a 
dense  (?)  copse,  with  a  fair  and  cool  spring  in  the  centre  of  it. 
When  the  messenger  reached  the  well  and  placed  his  vessel 
in  the  water,  a  venomous  serpent  with  four  huge  heads 
upon  it  and  with  three  rows  of  teeth  in  each  head,  and  of 
the  appearance  of  a  monster  from  head  to  tail,  issued  from 
the  depth  of  the  cave.  When  the  serpent  saw  the  mes- 
senger bending  over  the  fountain  it  struck  him  at  once  with 
its  jaws  and  killed  him  there.  When  Cadmus  the  son  of 
Agenor  wearied  for  the  return  of  his  servant,  he  sent  another 
to  the  cave  for  water,  and  the  serpent  treated  him  in  the 
same  way.  Now  fifty  of  his  valiant  youths  were  put  to 
death  in  this  manner.  Then  Cadmus  son  of  Agenor  be- 
stirred himself.  He  donned  his  armour,  grasped  his 
weapons,  and  with  the  fire  of  a  soldier,  the  fury  of  a  lion,  and 
the  venom  of  a  serpent,  went  to  the  mouth  of  the  cave  to 
avenge  himself  upon  the  one  that  killed  his  people.  When 
he  arrived  he  saw  the  huge,  unappeasable  monster.  It 
made  a  great  arch  of  itself  from  head  to  tail,  like  the  mast 
of  a  huge  ship.     When  it  saw  the  big  man  approaching  the 


112  THE  CELTIC  BE  VIEW 

guinech  crechtach  cro-linntech  ann  sin,  acus  torchuir  a 
naitir  fadheoidh,  acus  do  chuaidh  a  nemh  ar  nemhfni. 
Tanic-sum  roime  iar  tain  co  tempoll  Apaild.  Acus  ro 
raidhset  na  dei  ris  ar  do  denam  is  in  moigh  ar  marbad  (n)a 
nathrach,  acus  a  siliud  in  air  sin  o  fhiaclaibh  na  nathrach 
ro  eirgetar  fir  fon  arm-ghaiscid  ar  in  tulaigh.  Ro  treabh 
in  n-uir  roimhe,  acus  do  cathaighsit  co  feg  feochair  fercach 
acus  ro  marbh  each  dib  a  cele  acht  aen  cuiger  nama.  Acus  is 
les  in  cuiger  sin  ro  cumdaighedh  in  Teibh  maraen  re  Caitim 
Mac  Agenoir.  Ba  h-e  oen  aoirec^a  in  cuiger  sin  1  .  | .  Echion 
ro  uoi  a  cumdach  na  Teibhe  maraen  re  Caitim  mac  Aghenoir. 

Cidh  tra  acht  ro  cumdaighedh  in  Teibh  amlaidh  sin  re 
Caitim  mac  Aghenoir.  Acus  ro  uoi  co  soinmech  setach 
innte  re  re  foda.  Co  (f )huair  doinmed  e  uadheoidh,  uair  ro 
soadh  e  fen  acus  a  setigh2  an  delbaibh  natrach  co  cend  secht 
m-bliadan  no  co  tainic  craidhi  na  n-dei  f orro  uadeoidh,  acus 
co  roighsit  na 2  corpaibh  fen  iar  sin.  Acus  is  do  shil  innd 
fhir  sin  ro  chinsead  na  rig3  trom-glana  Thiabanda  uile. 
Acus  is  da  sil  Eidip  mac  Lai.  Acus  ro  bi  in  Lai  h-i  sin  i 
forlamus  acus  i  fearandus  na  Teibe  fri  re  fata.  Acus  is  do 
ro  thinchansatar  4  f aidi  acus  druidi  in  tan  atchifead  neach 
da  chlaind  gu  nach  biad  a  shaegal  ni  bud  fhaiti,  conid  imi 
sin  do  nithea  gach  duine  claindi  ro  berthea  do  do  mugugud 
uili.  Is  and  sin  darala  oenda  fecht  Edip  mac  Lai  breith 
don  mor-rigain  Iochasta.  Acus  rucad  h-e  iar  m-breith  co 
coill  commoir  comfhaccais.  Acus  ro  aithin  a  mathair  gan 
a  malairt  na  (a)  mugugud,  acht  a  thocbhail  i  crand  comard 
comreid  is  in  n-fhidbaid.  Acus  ra  facbhad  Eidip  amlaid 
sin,  acus  o  ro  facad  h-e  aenur  ro  gab  a  chuideran  noeidean.5 

Atchualaig  imorro  araile  mac  rig  ro  bai  ar  fogail  acus  ar 
dibeirg  in  geran  sin  na  noidean  ar  n-a  cengul  is  in  chrunn, 
dar  ba  comainm  Polipus  ainm  in  gilla  sin.  Tanic  in  fer  sin 
remi  d'indsaigid  na  naidean,  acus  adchondairc  in  naidin 
is  in  n-ecendail6  ir-roibe.     Tucastair  grad  n-dearmair  do, 

1  Two  or  three  words  deleted  in  MS. 

2  Here  the  Edinburgh  MS.  (Fol.  i.  b  1)  becomes  legible.  Henceforward  the 
Edinburgh  text  is  followed,  the  more  important  variants  of  the  Egerton  version  being 
given  at  the  foot. 

3  righa.  4  terchansatar.  6  a  caidheran  andidhin.  6  cengaZ  is. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  113 

two  fought  there  a  bloody,  fierce,  wound-giving,  gory  fight. 
The  serpent  fell  eventually,  and  its  venom  became  of  none 
effect.  Cadmus  then  went  to  the  temple  of  Apollo,  and 
the  gods  told  him  to  till  the  ground  where  the  serpent  was 
slain,  and  upon  sowing  it  with  the  teeth  of  the  serpent 
men  in  their  warlike  weapons  would  appear  upon  the  knoll. 
He  ploughed  the  mould;  [the  men  appeared]  and  fought 
keenly,  fiercely,  and  angrily,  until  the  one  slew  the  other, 
save  only  five.  It  was  these  five  who  along  with  Cadmus 
the  son  of  Agenor  built  Thebes.  It  was  the  great  leader 
of  the  five,  Echion,  who  assisted  Cadmus  son  of  Agenor  in 
building  Thebes. 

Thus  was  Thebes  founded  by  Cadmus  son  of  Agenor. 
And  he  dwelt  there  prosperous  and  wealthy  for  a  long 
time.  Eventually  misfortune  overtook  him  ;  for  both  he 
and  his  wife  were  changed  into  the  shape  of  serpents 
during  the  space  of  seven  years,  until  the  hearts  of  the 
gods  relented,  when  they  were  restored  to  their  own  bodily 
shapes  again.  Now  it  was  from  the  seed  of  this  man  that 
all  the  illustrious  kings  of  Thebes  sprung.  And  of  his 
seed  was  Oedipus  son  of  Laius.  Now  this  Laius  held 
supremacy  and  rule  in  Thebes  for  a  long  time.  It  was 
to  him  that  prophets  and  wizards  foretold  that  his  life 
would  come  to  an  end  whenever  he  would  see  a  child  of  his. 
Because  of  this  he  was  wont  to  destroy  every  child  born  to 
him.  Then  it  came  to  pass  that  Oedipus  son  of  Laius  was 
brought  forth  by  the  great  queen  Jocasta.  After  his  birth 
(the  infant)  was  carried  to  a  great  wood  near  by.  His 
mother  ordered  that  he  should  not  be  slain  nor  destroyed, 
but  that  he  should  be  placed  in  a  tall,  branchless  tree  in 
the  wood.  Oedipus  was  left  thus,  and  being  alone  he  gave 
utterance  to  his  infant  wail. 

Now  a  certain  king's  son  named  Poly  bus,  who  was 
prowling  and  plundering  abroad,  heard  the  infant's  plaint 
as  he  was  fastened  in  the  tree.  He  approached  and  observed 
the  plight  in  which  the  child  was.  He  conceived  a  great 
love  for  the  babe,  carried  it  away,  and  reared  and  nurtured 

VOL.  VII.  h 


114  THE  CELTIC  EEVIEW 

acus  rue  leis  e  da  aileamain  acus  da  altrom  amail  mac 
m-bunaid  do  fen.  Is  and  sin  gabastair  Polius  rigi  a  thiri 
acus  a  thalman  fen.  Acus  tucastar  rigdamnacht  a  fheraind 
don  mac  ro  leasaiged  aicci  .|.  do  Edip  mac  Lai.  Is  and  sin 
dorala  don  Eidip  sin  tecmaill  co  h-anbuinidi  anurlum  for 
f eachtus  in  a  deagaid  sin  i  cend  a  athar  Lai.  Acus  ni  fhiter 
Lai  comad  h-e  Eidip  tecmad  do,  acus  ni  fhiter  imorro  Eidip 
commad  h-e  a  athair  Lai  tachrad  do.  Et  bai  each  dib  ac 
iarraid  a  sloindti  uar  a  chele,  acus  ni  dearnaid  neach  dib 
a  slondud  da  chele.  Ro  fhearadar  comlonn  feochair  fearg- 
ach  ann  sin,  acus  torchair  a  athair  Lai  le  h-Eidip  tre 
ainbfhis  acus  aneolus. 

Et  ro  gob  Eidip  fearand  a  athar,  acus  tucastair  a  mathair 
do  chaem-chele  chomadais  ar  n-gabail  rigi  do.  Acus  ni 
fhiter-sium  sin1  cein  no  co  tarla  menmna  na  rigna  Iochassta 
ar  troichthib2  comnochta  in  rig  ,|.  Eidib,  uair  is  amlaid 
ro  badar  acus  toll  tre  ceachtarde  dib.     Iarfaiges  in  rigan, 

*  Oid  ro  treththoll  do  troichthi  ? '  ar  (s)i  an  sin.  '  Nmsa,'  ar 
se.  '  Is  amlaid  frith  me  ar  lar  na  fidbaide  i  crund  ro  ard  is 
in  choill  acus  clo  cechtar  a  dam  chois  ac  om  congbail3  is  in 
chrunn,  acus4  nad  frithar  cia  no-m-coraid  mo  ban  samla 
sin.  Acht  ro-m-ailead  acus  ro-m-altromad  ac  Polipus 
amail  mac  do  fen.  Acus  nad  fed  5  ...  sin  indissi  dam 
mar  fuair  me.  Acus  as  e  ni  do  roinnus  dul  chom  Apaill, 
dea  na  faistine,  acus  a  iarfaidig  de  c'ait  a  buigbind6  m'athair- 
thir.  Raidis  Apaill  rimsa  gan  mo  slondug  do  denam  do 
en  duine  acus  (an)  cet  fher  tecemad  dam  and  comlonn  do  chur 
ris  acus  ba 7  gebaind  fis  m' athar  8  thrit  sin.  Acus  is  e  cet 
fer  dorala  cucum  asaithli  sin  .|.  Laius  ar  sechron  no 
a  selga  ac  on  chathraig  ac  Potchis,  acus  do  rochair  limsa  e 
mar  adchualabair   sin.'     '  Truag  am  sin,'   ar  si  Iochosta, 

*  ro  be  tra  in  Laius  sin  th'athair-siu,  acus  is  misi  do  mathair. 
Acus  is  me  ro  aithin  do  chengul  is  in  chrunn  gan  da  marbad 

1  a  ghenelach.  2  cosaib.  * 

3  cengaZ.  4  nach  fedar  cia  ro-m-coraidh  amlaidh  sin. 

5  MS.  indistinct.  Eg.  reads  :  nach  fuar-sa  nar  uo  h-edh  cein  n6  cor  h-aithisg- 
edh  mhe  ann,  acus  co  n-ebradh  rim  mo  beth  im  thurcaire  thuili  can  ffs  m'athar  no  mo 
mathar.     D'fiarfai<ras  do  Pholipus  nar  ied  sin  innisid  dam.  c  fuighinn. 

7  do.  8  Eg.  adds  :  acus  fis  mo  mathar. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  115 

it  as  if  it  were  his  own  child.  Thereafter  Polybus  became 
king  of  his  own  country  and  land,  and  he  gave  the  regency 
to  Oedipus,  son  of  Laius,  the  boy  who  was  brought  up  by 
him.  Thereafter  it  chanced  that  on  a  certain  occasion 
Oedipus  unfortunately  and  unluckily  met  his  father  Laius. 
Neither  knew  who  the  other  was.  Each  asked  the  other 
to  declare  his  name  and  kindred,  and  neither  would  do 
so.  Then  the  two  fought  a  fierce  and  angry  duel,  when  his 
father  Laius  fell  by  the  hand  of  Oedipus  through  want  of 
knowledge  and  ignorance. 

Oedipus  now  took  possession  of  his  father's  territory, 
and  his  mother  was  given  to  him  as  a  fitting  and  loving 
spouse.  He  was  not  aware  of  the  fact  until  Queen 
Jocaste's  attention  was  drawn  to  King  Oedipus' s  bare  feet, 
with  a  hole  through  each  of  them.  The  queen  asked : 
'  How  is  it  that  your  feet  are  bored  thus  ?  '  said  she.  '  Easy 
to  tell,'  replied  he.  '  Thus  was  I  found  in  the  centre  of  the 
wood,  in  a  very  tall  tree  in  the  forest,  with  a  nail  through 
each  of  my  two  feet  fastening  me  to  the  tree,  and  I  have 
not  discovered  who  it  was  that  fixed  me  up  in  that  fashion. 
But  I  was  reared  and  nurtured  by  Polybus  as  a  son  of  his 
own.  And  I  did  not  know  that  it  was  not  so  until  I  was 
reproached  upon  the  matter,  and  people  began  to  say  that 
I  was  an  offcast  of  the  flood,  not  knowing  who  my  father 
and  mother  were.  I  inquired  of  Polybus,  but  he  was  not 
permitted  to  tell  me  how  he  found  me.  And  what  I  did 
was  to  go  to  Apollo,  the  god  of  prophecy,  and  ask  of  him 
where  I  could  find  my  native  land.  Apollo  told  me  to  tell 
my  name  to  no  man,  but  to  fight  the  first  man  who  met  me, 
and  by  this  means  that  I  would  know  who  my  father  was. 
The  first  man  whom  I  met  thereafter  was  Laius  astray  or 
following  the  chase  near  the  city  Phocis,  and  he  was  slain 
by  me  as  you  have  already  heard.'  '  Alas  !  that  that  is 
so,'  said  Jocasta,  £  for  that  Laius  was  your  father,  and  I  am 
your  mother.  And  it  was  I,  because  of  my  great  love  for 
you,  that  ordered  you  not  to  be  slain  but  tied  in  the  tree. 
And  I  have  borne  these  four  children  to  you — Eteocles  and 


116  THE  CELTIC  BE  VIEW 

ar  met  do  grada.  Acus  is  me  rue  in  cethrur  cloindi-sea  dit .  | . 
Ethiocles  acus  Polenitces,  Anntigone  acus  Ismene  an  da 
ingin.'  '  Durson  damsa,'  ar  Eidip,  '  geneamain  acus  na 
mignima  sin  do  denam  dam,  gid  tre  anfhis  acus  aneolus  do 
rala  iat.'  Is  and  sin  imorro  tuc  Eidip  da  da  laim  in  oen 
fheaeht  ceachtar  a  da  shul  acus  ro  bean  as  a  chind  iat,  ar 
bithin  gun  nar  an  aiced-sun1  neach,  ar  met  a  naire  a 
h-aithli  na  mor-chol  sin  do  denam  do  co  na  faictis  sluaig 
no  sochaide  h-e. 

Imthus  imorro  da  mac  Eidip .  | .  Eothiocles  acus  Polenices. 
Ro  eirig  tnuth  acus  tren-chosnum  eturu  im  rigi  na  Tebe,  gu 
nar  fhaem  neach  dib  comroind  na  cathrach  na  in  chiniuda 
d'aroile  d'eis  dallta  a  n-athar.  Ni  thucsad  onoir  na  h-uaisli 
da  n-athair,  acht  ro  badar  fein  co  diumsach  droch-aicentach 
a  caithim  an  atharde  acus  ind  (fh)eraind,  acus  adar  le  gach 
mac  dib  ba  h-e  fen  bid  ri  ann. 

Dala  imorro  Eidip  ar  sin.  Ro  bai  co  dubach  do-menm- 
nach  in  uam-thig  thalman  gan  rigi  gan  ro-flaithius,  ar  n-a 
malairt  acus  ar  n-a  mugugud  do  fhen.  Is  ann  sin  do  rigne 
Eidip  lam-chomairt  moir  acus  doinnsi2  no  olochta  cosna 
deib  aduathmaraib  ifrrenaide,  acus  co  Teissifone  cus  sin 
m-ban-dea  n-(d)eamnaig  n-(d)asachtaig  do  sonrud.  Acus 
is  ed  so  adrubairt :  '  Ro  ailis  misi  acus  ro  altrumais  co 
n-dernes  ulca  imda  ilerda  tre  t'aslach  acus  tre  t'adanugud 
co  ro  marbus  m'athair  crin  cian-aesta  ac  in  chatraig  dianaid 
comainm  Foiccida.  Acus  ro  thuaslucud  tre  t'(fh)or(t)acht- 
sa  cesta  doilgi  di-thuaslaicthi  in  torathair  diar  ba  comainm 
Spinx.  Acus  is  e  in  torathar  sin  ro  bai  i  tir  na  Tiabanda. 
Acus  is  e  ro  fiarf aidead  do  gach  oen  tecmad  da  indsaigi 3  ca 
de  in  anmanna  4  cetharchosta,  dechosta,  trechosta.  Acus  in 
te  na  tuaslucud  5  ar  in  ceist  do  ro  marbad  sin  uile  iad,  cein  no 
co  ranac-sa  da  indsaigid  in  tan  ro  ba  ac  iaraid  m'athar. 
Acus  ro  fhiarf aid  in  torathar  na  ceasta  cetna  damsa.  Acus 
adrubart-sa  ris  cor  b'e  in  duine  sin,  uair  ceathar  chosach  h-e 
in  a  naideanntacht .  | .  con  a  da  chois  acus  con  (a)  da  laim  in 
en  fheaeht  ac  imluad  dho  ;  de  chosta,  imorro,  inn  a  ocuacht- 

1  cu  nach  faiced-san.  2  toirsi.  3  MS.  indsaigig, 

4  an  t-ainmidh.  5  fuaslucud. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  117 

Polynices,  and  the  two  daughters  Antigone  and  Ismene.' 
1  Woe  is  me  ! '  said  Oedipus,  '  for  my  birth  and  the  misdeeds 
which  I  have  done,  though  they  have  happened  through 
want  of  knowledge  and  ignorance.'  Thereupon  Oedipus 
seized  his  two  eyes  in  his  two  hands  and  plucked  them  out 
of  his  head,  so  that  he  might  never  see  man  again,  and  that 
neither  hosts  nor  multitudes  would  see  him,  because  of  the 
great  shame  he  felt  after  committing  these  great  crimes. 

Now  as  to  Eteocles  and  Polynices,  the  two  sons  of 
Oedipus.  After  their  father  became  blind  there  arose  envy 
and  great  rivalry  between  them  regarding  the  sovereignty 
of  Thebes,  so  that  neither  of  them  would  consent  to 
share  the  rule  of  the  city  or  of  the  people  with  the  other. 
They  paid  no  respect  or  reverence  to  their  father ;  both 
squandered  heedlessly  and  recklessly  their  patrimony  and 
substance,  and  each  son  of  them  deemed  himself  the  king. 

With  respect  to  Oedipus :  he  lived  in  darkness  and 
gloom  as  if  in  a  cave  of  the  earth,  without  sovereignty  or 
dominion,  having  by  his  own  act  destroyed  and  deprived 
himself  of  both.1  It  was  then  he  made  an  urgent  and 
heart-rending  appeal  to  the  dread  gods  of  hell  and  to  the 
devilish,  furious  goddess  Tisiphone  especially.  And  this 
is  what  he  said :  '  You  have  so  reared  and  nurtured  me 
that  by  your  seduction  and  incitation,  I  have  committed 
many  and  numerous  evil  deeds,  and  have  slain  my  decrepit 
and  very  aged  father  at  the  city  of  Potchis.  And  it  was  by 
your  aid  I  solved  the  difficult,  insoluble  riddle  of  the  monster 
called  Sphinx.  This  monster  at  one  time  was  in  the  terri- 
tory of  Thebes.  And  he  used  to  ask  every  person  that 
came  his  way  what  animal  was  it  that  was  four-footed, 
two-footed,  and  three-footed.  And  those  who  could  not 
solve  this  riddle  he  slew,  until  I  came  his  way  when  seeking 
my  father.  The  monster  put  the  same  riddle  to  me.  I 
replied  that  man  was  the  animal,  inasmuch  as  in  his  infancy 
he  went  about  on  his  two  feet  and  two  hands,  and  was  thus 
four-footed ;    but  in  his  youth  and  manhood  he  was  two- 

1  Cf.  Th.,  i.  1.  46,  et  seq. 


118  THE  CELTIC  REVIEW 

baid1  .|.  acus  ina  ferrdacht,  a  da  chois  amain  aicci  ac  im- 
theacht ;  tre  chosta,  imorro,  e  in  a  seanntacht  acus  in  a 
sheanordacht  .|.  a  da  chois  acus  a  lorg  aicci  ac  imthecht. 
Acus  o  ro  thaimniges  2  in  chesta  sin  ro  fer-sum  comlond 
feig  fuireochair  fearamail  acus  torchair  in  torathar  de  sin 
fadeoid.'  Is  ann  sin  imorro  adrubairt  Eidip :  '  Is  tre 
t'(fh)ortacht-su  acus  tre  t'(fh)oirithin  do  rignus  na  gnima 
sin.  Agus  ro  marbus  m'athair,  acus  ro  thoirrchius  mo 
mathair.  Acus  is  tre  th'adanduo-su  ro  beanus  mo  rose 
leathan-glas  lind-fhuar  as  mo  chind.  Acus  duisig-siu 
iarum  rich  feirgi  feochraigi  iter  mo  macaib-sa  .|.  Etiocles 
acus  Polinices,  co  ro  dluiget  3  acus  co  ro  dian-scaileat  in 
flaithius  co  na  roibi  ceandacht  no  commus  ac  neach  dar 
aile  dib.  Uair  ro  linastair  diummus  acus  droch  ciall  iat 
tres  in  n-(d)imiad  acus  tres  in  n-(d)imiccin  tucsad  damsa 
ar  mo  beth  dall  dorcha  i  n-uam-thig  thalman'. 

0  t'chualaich  imorro  Tessifone  na  briathra  sin  Eidip,  is 
ann  sin  ro  eirig  in  Fhuir  demnach  dasachtach  con  a  trillsib 
do  nathrachaib  nemnecha  im  a  ceann  ac  siangail  acus  ic 
sibsanaig  acus  ic  feadgaire  acus  ac  foluaimniged  acus  ac 
sugud  in  t-shrotha  tibrechtaich  teindtigi  dar  ua  comainm 
Cosidon,  daig  is  in  n-immel-bordaib  in  t-shrotha  sin  ro  bid 
a  h-ait  acus  a  h-adba.  Is  ann  sin  ro  lingeastair  si  co  dian 
deinmnedach  dasachtach  on  t-sruth,  amal  saignen  tincurach 
teindtigi,  no  amal  retlaind  luath  lasamuin  na  firmaminti 
foluaimnigi.  Acus  is  ead  so  sligi  tanic  tres  na  daescar- 
shluagaib  disciri  dimaine  deamnacda,  ocus  tres  na 
h-airechtaib  aduana  4  etlaide  do  anmannaib  batar  in  n-grian- 
brogaib5  ifMnd,  co  ra  gabastair  grain  acus  ecla  adbul  iad 
ic  faicsin  a  dreichi  deanmaige  duaibsigi  na  baidbi  bruth- 
maire  bell-deirgi  tanic  si  rempi  sin.  Et  ar  sin  dar  dorus 
n-urbadach  n-ifrrind  a  mach  .  | .  dar  Tenair.  Et  o  do  riacht 
tanic  fordorchud  tar  dreich  talman  uile  amal  aidchi,  cor' 
(gab)  uaman  acus  imecla  lucht  na  crich(i)  6  acus  na  cenda- 
dach  6  rempi.  Acus  tanic  si  ar  sin  is  in  sligid  suaichnid 
saineamail  ar  fan-glenntaib  slebemail  co  toracht  co  Teib. 

1  occuaintaidh.  2  aithnighus.  3  dluigset. 

4  adhubhannda.  5  MS.  brodaib.  6  Eg.  omits. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  119 

footed,  walking  on  his  two  feet  only ;  while  again  in  his 
old  age  and  feebleness  he  was  three-footed,  moving  on  his 
two  feet  and  his  staff.  Now  when  I  answered  that  question 
we  two  fought  a  fierce,  wary,  and  manly  duel,  in  which  the 
monster  fell  at  last.'  Oedipus  further  said  :  '  I  did  these 
deeds  by  your  aid  and  assistance.  I  slew  my  father  and 
caused  my  mother  to  conceive.  And  at  your  instigation 
I  plucked  my  broad-gray,  liquid-cool  eyes  out  of  my  head. 
And  now  do  you  arouse  an  angry  and  bitter  feud  between 
my  sons,  Eteocles  and  Polynices,  that  they  may  sunder  and 
ruin  the  dominion,  and  that  neither  may  control  or  restrain 
the  other.  For  pride  and  evil  thoughts  have  filled  their 
minds  because  of  the  dishonour  and  disrespect  they  have 
heaped  upon  me  who  am  dark  and  blind,  living  in  an  earth- 
cave.' 

Now *  when  Tisiphone  heard  these  words  of  Oedipus  the 
devilish,  mad  Fury  rose  up  with  her  tresses  of  venomous 
serpents  around  her  head  shrieking  and  hissing,  and  whist- 
ling and  fluttering,  and  draining  the  flowing,  fiery  stream 
called  Oocytes,  for  it  was  on  the  banks  of  that  stream  her 
place  and  abode  were.  She  sprung  vehemently,  hastily, 
furiously  from  the  stream  like  a  shooting,  fiery  thunderbolt, 
or  like  a  swift,  flaming  star  in  the  quivering  sky.  This  was 
the  path  she  took  through  the  fierce,  idle,  fiendish  rabble, 
and  through  the  shrieking,  restless  hosts  of  souls  inhabiting 
the  gravelly  abodes  of  hell.  Horror  and  great  fear  seized 
these  when  they  saw  the  devilish,  dark  look  of  that  furious, 
red-lipped  fury.  She  proceeded  forth  through  Taenarus, 
the  baleful  gate  of  hell.  When  she  did  so  great  darkness 
covered  the  face  of  the  whole  earth  like  night,  and  the 
inhabitants  of  these  territories  and  districts  greatly  feared 
and  trembled  before  her.  She  then  proceeded  by  the  well- 
known,  conspicuous  road  over  hill  and  glen  to  Thebes'. 
Then  one  hundred  venomous,  virulent  serpents  with 
peaked  and  pointed  heads  formed  about  her  head.  Her 
dark-grey  coloured  eyes  sunk  and  were  absorbed  in  the 

1  Th.,  i.  1.  88,  et  seq. 


120  THE  CELTIC  EEVIEW 

Is  ann  sin  ro  eirgedar  cet  nathraeh  neimneach  naimdidi 
co  m-beandaib  acus  birinib  im  a  cend.  Ro  suiged  acus  ro 
sluiged  a  rose  dathach  dub-glas  i  n-imdomain  i  cind  acus  a 
ceand  mullaich.  Is  and  sin  ro  eirig  acus  ro  chraith  in 
nathraig  nemnig  ro  bai  in  a  laim  ar  na  sluagaib,  cu  clos  a 
fogar  acus  a  breasmaidm  ua  cheathar  airdib  na  Grecci  .|. 
co  sliab  Barnais  ar  n-airthiur  acus  co  sruth  n-Eorait  iar 
n-iartar  acus  co  sliab  n-alaind  Oeten  iar  n-descert  ocus  co 
h-eochair-bordaib  Isimos  iar  tuaiscert.  Acus  da  riacht 
sin  co  deiligthech  derrscaithech  dermar  cos  in  ciniud 
croda  cosnumach  tnudach  Tiabannda,  acus  co  macaib 
ai(d)bli  ailli  Eidip  ,|.  Ethiocles  acus  Polinices,  co  ra  erig 
fich  marthanach  acus  im(fh)ormad  adbul  imon  flaithius  iter 
na  da  mac  sin  tre  aslach  Tesifone  amal  da  tharb  trena 
thuath-meara  thuathacha 1  ua  chuing  adbail  imfhulaing, 
co  ra  leansat  acus  co  ra  lagaigset  a  cengail  acus  a  cuibrigi 
ac  imchosnum  acus  ac  imthairring  fri  araile. 

Imthusa  imorro  na  Tiabanda.  Nir  faelsatar  imchosnum 
na  da  mac  sin  immon  flaithius.  Acus  is  i  comairli  ro  chind- 
sed  ann  sin  rigi  gach  re  m-bliadna  do  gach  mac  dib,  acus  cert 
crandchair  do  denum  eturra  cia  dib  da  roised  in  rigi  ar  tus. 
Acus  do  rignead  amlaid  sin.  Et  ro  siacht  do  Ethiocles  in 
rigi  a  cirt  chrannchair  ri  h-ead  na  bliadna  sin,  acus  Polenices 
ar  echtra  acus  ar  indarba  ri  sin.  O  ro  cindead  imorro  in 
chomairli  sin  ac  in  popul  adbul  Ecionda,  ro  gab  imthnuth 
acus  emiltus  iat  ris  in  rig  ac  a  rabatar,  acus  tanic  sere  acus 
sir-inmaine  doib  innd  fir  ro  bai  ar  echtra  acus  ar  indarba 
uathib  .  | .  Polinices.  Is  and  sin  imorro  adubairt  araile  fear 
soim  saidhbir  so-chenelach  do'n  chiniud  throm-glan  Tia- 
banda gu  n-ar  ba  choir  don  popul  tren  togaide  fechtasugud 
a  flaithiusa  iter  na  rigaib  oca  utmalla.  '  Oir  is  e  ar  samail- 
na  ma(r)  bis  long  luchtmar  lan-adbul  occ  a  tuargan  o  dib 
gaethaib  contrardaib  co  n-a  fitir  cia2  gaeth  ris  a  rachad. 
Uair  is  adbul  a  imnedh  3  acus  a  eccomnart  duind  beith  ua 
rigi  acus  ua  rig-smacht 3  in  rig  ac  buileam  4  .  | .  Ethiocles  ;  ua 
tamach  acus  ua  tomaitheam  in  rig  araill .  | .  Polinices. 

(To  be  continued.) 

1  thnuthacha.  2  MS.  acus  ;  Eg.  cia.  3  MS.  indistinct.  4  fuilmid. 


THE  THEBAID  OF  STATIUS  121 

depths  of  her  head  and  skull.  Then  she  rose  and  shook 
the  venomous  serpent  in  her  hand  over  the  people,  so 
that  the  noise  and  crash  were  heard  over  the  whole  of 
Greece,  to  Mount  Parnassus  in  the  east,  and  to  the  river 
Eurotas  in  the  west,  and  to  the  beautiful  Mount  Oete  in  the 
south,  and  to  the  banks  of  (the  river)  Isthmos  in  the  north. 
And  (the  sound)  reached  specially,  distinctly,  and  in  full 
force,  the  valiant,  contentious,  and  stern  Theban  race,  and 
Eteocles  and  Polinices,  the  renowned  and  distinguished 
sons  of  Oedipus.  A  lasting  feud  and  great  jealousy  re- 
garding the  sovereignty  took  possession  of  these  two  sons 
through  the  enticement  of  Tsiphone.  Like  they  were  to  two 
mighty,  furious,  intractable  bulls,  under  a  strong,  unyielding 
yoke,  which  strained  and  loosened  their  bands  and  cords 
as  they  tugged  and  pulled  the  one  against  the  other. 

As  to  the  Thebans,1  they  could  not  endure  the  contentions 
of  the  two  youths  regarding  the  sovereignty.  So  they  re- 
solved that  the  kingship  should  be  given  to  each  of  them 
every  alternate  year,  and  to  cast  a  true  lot  as  to  who  should 
reign  the  first  year.  They  acted  accordingly.  The  king- 
ship fell  by  fair  lot  to  Etiocles  during  that  year,  while 
Polinices  was  to  leave  the  country  as  an  exile.  After  the 
mighty  Theban  people  had  thus  resolved,  great  distrust 
and  discontent  seized  them  against  the  king  who  ruled  over 
them,  and  love  and  permanent  regard  towards  Polinices, 
the  outcast  and  exile.  It  was  then  that  a  certain  rich, 
wealthy,  nobly-born  man  of  the  distinguished  Theban  stock 
said  that  the  mighty,  excellent  people  ought  to  settle 
the  rule  of  the  country  between  these  young,  unstable 
kings  :  '  For  we  are  in  the  position  of  a  well-equipped,  huge 
ship,  tossed  about  by  two  contrary  winds,  unable  to  decide 
which  wind  to  sail  by.  For  it  is  a  vast  anxiety,  and  a  source 
of  weakness  to  us  to  be  under  the  rule  and  sway  of  our 
present  king,  Etiocles;  it  would  be  restful  to  have  the 
domination  of  the  other,  Polinices. 

(To  be  continued.) 

1  Th.,  i.  1.  138. 


122  THE  CELTIC  REVIEW 

THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM 

James  Ferguson 

[Continued  from  p.  36.) 


The  most  remarkable  feature  in  the  usages  of  the  Picts 
was  their  system  of  succession  to  the  throne,  and  indeed  to 
property  in  land,  if  not  all  succession,  through  the  mother. 
It  powerfully  contributed  to  their  downfall  as  a  separate 
race,  and  facilitated  the  process  by  which  they  were  amalga- 
mated with  the  Scots,  and  their  own  dynasty  and  name 
superseded.  In  no  case  does  a  son  succeed  his  father. 
As  in  the  Irish  law  of  Tanistry  brother  might  succeed 
brother,  but  beyond  that,  when,  as  Bede  says,  '  ubi  res 
pervenerit  in  dubium9>  the  succession  passed  to  the  sons  of 
sisters,  or  to  the  nearest  male  relation  on  the  female  side 
and  through  a  female.  The  most  common  names  of  the 
kings  never  appear  as  those  of  fathers,  and  the  fathers 
appear  to  have  been  men  of  another  race  or  of  another  tribe. 
Thus  the  father  of  Brude  Mac  Bile  was  a  British  king  of 
Strathclyde,  Talorcan  Mac  Ainfrait  was  the  son  of  Eanfred, 
the  fugitive  heir  of  the  Saxon  kingdom  of  Northumbria. 
Alpin,  the  father  of  Kenneth,  who  was  killed  in  asserting 
his  right,  was  the  son  of  the  Scottish  Eochaidh,  and,  accord- 
ing to  the  chroniclers  of  Fergusia,  daughter  of  Hungus,  king 
of  the  Picts.  The  name  of  the  greatest  of  the  Pictish  kings, 
Angus  Mac  Fergus,  suggests  that  his  father  may  have  been 
a  Scot,  and  that  his  conquest  of  Dalriada  was  not  a  racial 
triumph  of  the  Picts.  The  custom  must  have  arisen  among 
a  people  of  loose  morals,  such  as  Caesar  heard  the  people  of 
the  interior  of  Britain  were,  and  the  Caledonii  and  Meatae 
were  described  by  Dio.  It  is  perhaps  more  than  a  coinci- 
dence that  to  this  day  alike  in  the  north-eastern  Lowlands 
and  in  Galloway,  the  regions  of  old  occupied  by  the  Picts 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM         123 

furnish  the  largest  statistics  of  illegitimate  births.  This  law 
of  succession  was  in  force  throughout  the  whole  of  the  Pictish 
monarchy  with  only  three  apparent  exceptions  in  its  later 
days.  The  first  was  the  accession  of  Talorgan  son  of  Angus, 
in  780,  who,  if  he  was  the  son  of  Angus  Mac  Fergus,  followed 
three  intervening  kings.  The  second  was  when  Drust,  the 
son  of  Constantin,  succeeded  Angus  Mac  Fergus,  who  had 
succeeded  his  brother  Constantin  Mac  Fergus,  and  the  third 
when  Eoganan  son  of  Angus  succeeded  in  836.  In  all  these 
cases  the  names  of  the  elder  kings  suggest  a  Scottish  father, 
and  it  has  been  thought  that  the  latter  Mac  Ferguses  belonged 
to  the  same  family  as  the  previous  Angus  and  Brude  Mac 
Fergus.  It  is  obvious  how  the  personal  right  of  a  king  of 
foreign  blood  would  tend  to  be  converted  into  a  more  per- 
manent tenure  of  the  throne  by  his  family.  There  was 
nothing  contrary  to  Pictish  feeling  in  a  family  of  foreign  male 
descent  being  on  the  throne,  and  it  only  required  sufficient 
strength  on  the  part  of  a  king,  succeeding  in  right  of  his 
mother,  to  alter  the  succession  to  males  and  establish  it  in 
his  family.  Other  competitors  might  arise  with  more  or  less 
tenable  claims,  but  if  they  were  successfully  defeated,  the 
transition  to  the  new  order  would  be  easy.  This  is  in  fact 
what  happened  after  the  accession  of  Kenneth  Macalpin,  and 
the  precise  moment  when  the  formal  change  was  accom- 
plished is  perhaps  indicated  by  the  statement  in  the  Pictish 
Chronicle  that  in  the  time  of  his  brother  and  successor 
Donald  '  the  Gael  established  with  their  king  in  Forteviot 
the  rights  and  laws  of  Edus  (Aedfin)  son  of  Ecdach,'  one  of 
the  previous  kings  of  the  Dalriad  Scots. 

The  other  outstanding  feature  of  the  Pictish  state  was 
its  organisation  in  seven  great  provinces,  each  of  them 
consisting  of  two  divisions.  A  tract  of  the  twelfth  century 
states  that  the  territory  called  successively  Albania,  Pictavia 
and  Scotia  was  in  ancient  times  divided  by  seven  brethren 
into  seven  parts.  The  principal  part  was  Angus  and  Mearns, 
the  second  Athole  and  Gowrie,  the  third  Strathearn  and 
Menteith,  the  fourth  Fife  and  Fothreve,  the  fifth  Mar  and 


124  THE  CELTIC  REVIEW 

Buchan,  the  sixth  Murray  and  Ross,  and  the  seventh 
Caithness  as  cis-montane  and  ultramontane.  Each  province 
had  a  subprovince  within  it,  and  these  seven  brothers  were 
seven  kings,  having  seven  sub-kings  under  them.  The 
brothers  are  just  eponymi  of  the  people  of  seven  provinces, 
but  the  death  of  a  Rex  Athf  oyla,  a  king  of  Atholl,  is  recorded 
in  739. 

One  characteristic  set  of  memorials  of  their  race  appear 
to  have  been  left  by  the  Picts  to  later  times.  This  is  the 
remarkable  type  of  earlier  sculptured  stone,  which  is  found 
only  in  the  regions  known  to  have  belonged  to  them,  and  in 
greatest  numbers  in  Aberdeenshire  and  Angus.  The  older 
stones  at  any  rate,  on  which  the  simpler  figures  of  the 
crescent,  the  sceptre,  the  spectacle  ornament,  the  mirror,  the 
lamp,  the  serpent,  the  arch  or  horseshoe,  the  elephant,  and 
the  fish  are  found  alone,  or  with  subsequently  inscribed 
crosses,  appear  to  date  from  Pictish  times.  Those  which 
have  more  elaborate  crosses  and  figures  of  war  and  the  chase, 
etc.,  may  be  of  later  date  and  show  the  impress  of  Scottish 
influence ;  but  while  there  are  reasons  to  connect  some  with 
later  events,  it  is  impossible  to  draw  a  definite  line,  and  there 
can  be  no  reasonable  doubt  that  many  of  those  ancient 
sculptured  stones,  and  the  stone  circles  once  so  numerous 
in  many  parts  of  Pictavia,  were  the  work  of  the  old  Pictish 
people. 

The  Picts  of  Galloway,  who  retained  the  name  of  their 
race  longest,  were  the  first  Christianised,  for  Ninian  was 
engaged  on  the  building  of  Whithern  when  he  received  the 
news  of  the  death  of  St.  Martin  of  Tours  in  397,  before  the 
termination  of  Roman  rule  in  Britain.  He  and  his  disciples 
carried  the  faith  into  the  territories  of  the  southern  Picts ; 
but  the  result  of  the  invasions  of  the  Pagan  Saxons,  of  the 
existence  of  a  Pagan  party  among  the  Britons,  and  of  the 
general  confusion  and  prevalent  Paganism  among  the 
Picts,  was  what  the  monkish  writers  call  an  apostasia  in  the 
regions  where  the  opposing  races  met,  and  the  practical 
disappearance   of  Christianity  in  the  land  of  the  Picts. 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM         125 

Yet  Whithern  or  Candida  Casa  remained  for  long  a  centre  of 
light  for  south-western  Scotland.  The  people  called  the 
Attacotti,  a  tribe  of  the  country  between  the  walls,  appear 
among  the  assailants  of  the  Roman  province,  are  credited 
with  eating  human  flesh  and  are  described  as  more  fierce 
than  even  the  Scots  or  the  Picts  from  the  north.  After  the 
reconquest  they  were  enrolled  in  the  Roman  armies,  and  it 
has  been  thought  that  they  may  have  been  Galwegians. 
There  appears  to  be  no  foundation  for  the  assertion  of 
Chalmers  that  Galloway  was  colonised  in  the  eighth  century 
by  Cruithne  from  Ireland.  The  Sarran  who,  according  to 
the  Book  of  Ballymote,  established  his  power  over  Saxons 
and  Picts,  married  Babona,  daughter  of  Lorn  son  of  Ere, 
and  after  victory  and  triumph  '  died  in  the  House  of  Martain 
about  440,'  appears  to  have  ruled  over  Galloway,  and  was 
succeeded  by  his  son  Leurig,  while  the  other  Cairnech,  at 
whose  instigation  Leurig  was  killed,  was  Abbot  of  Whithern. 
The  Drust  who  had  '  one  perfect  daughter  Dustric,'  who  was 
taught  to  read  by  St.  Mugint '  in  Futerna,'  appears  to  have 
been  a  king  of  the  Picts  of  Galloway,  and  probably  one  of 
the  two  Drusts  who  reigned  from  523  to  528,  it  being  not 
improbable  that  where  two  kings  are  recorded  as  reigning 
together  one  was  a  king  of  the  Galloway  Picts.  Galam 
Cennaleph  is  recorded  as  reigning  one  year  with  Brude,  and 
the  death  of  Cendalaedh  in  580,  he  probably  being  a  king 
of  the  Galloway  Picts  of  whom  the  local  topography  retains 
traces.  At  a  later  period  there  seems  to  have  been  a  close 
connection  between  the  dynasty  of  the  Argyllshire  Scots 
and  Galloway,  probably  due  to  some  matrimonial  relation- 
ship with  consequent  claims.  Thus  Eochaidh  Buidhe,  the 
son  of  Aidan,  is  found  handing  over  Dalriada  to  his  son, 
departing  to  Galloway,  and  fighting  in  Ireland  with  a  Pictish 
force,  while  the  Annals  of  Ulster  record  his  death  as  king  of 
the  Picts  in  627.  In  741  Alpin  Mac  Eochaidh,  after  failure 
in  his  attempts  on  the  Pictish  throne  in  the  north,  is  killed 
in  Galloway ;  and  it  appears  to  have  been  from  Galloway 
that  Kenneth,  the  son  of  the  later  Alpin,  emerged  to  re- 


126  THE  CELTIC  EEVIEW 

conquer  Dalriada,  and  to  finally  ascend  the  Pictish  throne 
of  Scone. 

The  dominion  of  the  Angles  of  Northumbria,  established 
over  the  whole  of  southern  Scotland  in  the  middle  of  the 
seventh  century  by  Oswy,  lasted  longer  in  Galloway  than 
elsewhere,  and  was  probably  rendered  easier  by  the  close 
connection  of  Whithern  with  the  church  of  Northumbria. 
It  ceased  about  the  end  of  the  eighth  century,  when  the 
bishopric,  founded  in  727,  disappeared  with  the  last  Saxon 
bishop  in  796.  The  Galloway  Picts  agreed  better  with 
their  Saxon  overlords  than  with  their  neighbours  the 
Britons,  who  couple  them  as  hostile  : — 

1  Angles  and  Galwyddel 
Let  them  make  war.' 

And  in  later  times  they  fraternised  with  the  Norwegians, 
joining  in  their  piratical  expeditions.  They  are  called 
Gallgaidhael,  or  stranger  Gaels  by  the  Irish,  and  are 
described  as  '  the  foster  children  of  the  Norsemen,'  and  as 
4  a  people  who  had  renounced  their  baptism  and  had  the 
customs  of  the  Northmen.'  Yet,  with  all  their  adaptability 
to  Saxon  and  Teutonic  conditions,  the  population  of  the 
inland  districts  at  heart  remained  Celtic,  frequent  insurrec- 
tions, under  Fergus  and  other  local  chiefs,  gave  trouble  to 
the  Scottish  kings,  and  down  to  the  time  of  Robert  the 
Bruce  the  Galwegians  could  claim  the  privilege  of  trial 
under  the  Laws  of  Galloway. 

The  main  events  in  the  history  of  the  kingdom  of  the 
Picts  north  of  the  Forth  may  be  shortly  summarised.  The 
Pictish  Chronicle,  of  which  two  versions  exist,  one  appar- 
ently connected  with  Brechin  and  one  with  Abernethy, 
gives  a  long  list  of  monarchs  from  the  original  Cruithne  to 
the  time  of  Kenneth  M'Alpine.  It  is  with  Brude  Mac 
Maelchon  that  definite  historic  ground  is  touched,  but  prior 
to  that  three  traditions  ought  to  be  noticed,  especially  in 
view  of  Bede's  statement  that  the  southern  Picts  were 
converted  by  Ninian.     Thus  it  is  said  that  in  the  nineteenth 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM         127 

year  of  Drust  son  of  Erp,  who  reigned  a  hundred  years  and 
fought  a  hundred  battles,  St.  Patrick  went  to  Ireland,  and 
this  monarch  is  thus  made  contemporary  with  the  continuous 
fighting  that  followed  the  departure  of  the  legions.  He 
was  succeeded  by  Talorc,  and  he  by  his  brother  Nectan 
Morbet,  whom  two  traditions  associate  with  localities  in 
Pictland.  One  relates  that  when  a  fugitive  from  his  brother 
in  Ireland  he  consulted  St.  Bridget,  who  foretold  that  he 
would  return  and  possess  the  kingdom  in  peace,  in  conse- 
quence of  which,  after  receiving  Darlugdach,  Abbess  of 
Kildare,  he  founded  the  church  of  Abernethy  in  honour  of 
St.  Bridget.  The  other  tells  that  St.  Boethius  or  Buitte 
of  Ulster,  returning  from  Rome,  landed  in  the  territory  of 
the  Picts,  and  finding  that  Nectan  their  king  had  just 
departed  this  life,  restored  him  to  life,  when  the  king 
bestowed  on  him  the  fort  or  camp  in  which  the  miracle 
had  been  performed.  The  church  of  Kirk.baddo  in  Angus 
is  situated  within  the  remains  of  a  Roman  camp,  and 
preserves  the  name  of  the  Irish  saint,  while  Dunnichen  or 
the  Fort  of  Nechtan  is  not  far  distant.  To  kings  of  whom 
only  the  name  remains  succeeded  Brude  Mac  Mailchon,  •  a 
most  powerful  king  reigning  over  the  Picts,'  whose  attacks 
on  the  Dalriad  Scots  were  not  without  influence  on  the 
actions  of  St.  Columba,  and  who  was  found  and  converted 
by  the  saint  in  his  fort  and  palace  on  the  banks  of  the 
river  Ness.  He  is  said  to  have  reigned  thirty  years,  and 
probably  concurred  with  the  king  of  the  Scots  in  the  grant 
of  Iona  on  the  extremity  of  the  border  line  between  their 
territories,  while  the  foundations  dedicated  to  Columba 
and  his  nephew  Drostan  show  the  extent  to  which  they 
carried  Christianity  among  his  subjects  in  Buchan,  Angus, 
and  Atholl.  Brude  died  in  584,  and  the  end  of  the  century 
shows  the  Picts  a  Christian  people,  owing  allegiance  to  the 
rule  of  Iona,  and  at  peace  with  the  Dalriad  Scots.  Then 
follow  as  kings,  Gartnaidh,  Nectan,  grandson  of  Werd, 
Ciniod,  son  of  Luchtren.  A  battle  in  617  among  the 
Northumbrian  Saxons,  in  which  Aeduin  defeated  and  slew 


128  THE  CELTIC  REVIEW 

Aethelfrid,  powerfully  affected  the  future  history.     Aethel- 
frid's  sons  took  refuge,  Eanfrid,  the  eldest,  with  the  Picts, 
and  Oswald  at  Iona,  where  he  was  baptized  by  the  Columban 
monks.     The  victor  Aeduin  took  Edinburgh,  to  which  he 
is  said  to  have  given  his  name,  though  it  really  seems  to 
be  an  adaptation  of    the   earlier  Cymric  Dineiddyn  and 
Gaelic  Dun  Edin,  from  the  Britons  or  Picts,  and  extended 
Anglic  rule  over  the  Picts  south  of  the  Forth.     Eanfrid 
married  a  Pictish  princess,  and  their  son  succeeded  to  the 
Pictish  throne.     After  the  defeat  and  slaughter  of  Aeduin 
by  Penda  of  Mercia  and  the  British  Caedwalla,  Eanfrid 
took  possession  of  his  father's  kingdom,  renounced  Chris- 
tianity, and  was  soon  after  killed.     In  635  a  battle  was 
fought  among  the  Picts  at  Seguise  (Dalguise  on  the  Tay). 
In  654  Oswy,  who  had  succeeded  his  brother  Oswald  as 
king  of  Northumbria,  defeated  and  killed  Penda  of  Mercia, 
the  great  enemy  of  his  house,  and  thereafter  reduced  the 
Britons  of  Strathclyde  and  the  Scots  of  Dalriada  to  the 
position  of  tributaries.     Not  only  so,   but  in  657,  when 
Talorcan  Mac  Ainfrit,  King  of  the  Picts,  died,  Oswy,  who 
was  his  cousin  or  uncle,  and  may  have  claimed  as  his  heir 
according  to  Saxon  ideas,  subjected  the  greater  part  of  the 
Picts  to  the  dominion  of  the  Angles.     This  dominion  lasted 
for  thirty  years,  and  extended  over  the  southern  Picts. 
During  its  existence,  the  Angles,  at  the  Council  of  Whitby 
in  664,  adopted  the  Roman  in  preference  to  the  Columban 
rule,  and  established  the  diocese  of  York,  which  was  admini- 
stered as    far  over  the  Picts  as   king  Oswy's  dominions 
extended.      Oswy  having  been  succeeded  by  Ecgfrid,  an 
attempt  in  672  by  '  the  bestial  people  of  the  Picts,'  as  the 
biographer  of  Bishop  Wilfrid  terms  them,  to  recover  their 
independence    failed,    the    monastery    of     Abercorn    was 
founded,  and  in  681  an  additional  Bishop,  Trumuin,  was 
appointed  over  the  province  of  the  Picts.     Shortly  after 
the  Picts  appear  under  a  sovereign  of  the  name  of  Bredei 
son  of  Bile,  his  father  being  a  king  of  the  Strathclyde 
Britons,  and  his  mother  a  daughter  of  Talorcan  Mac  Ainfrit. 


THE  PICTISH  EACE  AND  KINGDOM  129 

He  is  found  reducing  Dunbeath  in  Caithness,  laying  waste 
the  Orkney  Islands,  and  by  681  had  advanced  south  of  the 
Mounth  and  besieged  Dunottar.  He  seems  to  have  been 
assisted  by  the  Scots.  In  685  Ecgfrid,  according  to  Bede, 
led  an  army  to  ravage  the  province  of  the  Picts,  and  the 
enemy  feigning  a  retreat,  he  was  led  into  the  straits  of 
inaccessible  mountains  and  slain  with  the  greatest  part  of 
his  force.  This  battle,  called  by  the  Saxons  Nechtansmere, 
and  by  the  Gael  Dun  Nechtain,  appears  to  have  been 
fought  at  Dunnichen  in  Angus,  where  sepulchral  remains 
are  numerous,  and  where  there  was  till  recently  a  loch 
called  the  Mire  of  Dunnichen.  It  is  recorded  in  the  lines 
of  Riagal  of  Bangor  : — 

'  This  day  Bruidhe  fights  a  battle  for  the  land  of  his  grandfather, 
Unless  the  Son  of  God  will  otherwise  he  will  die  in  it ; 
This  day  the  son  of  Ossa  was  killed  in  battle  with  green  swords, 
Although  he  did  penance  he  shall  lie  in  Hi  after  his  death ; 
This  day  the  son  of  Ossa  was  killed,  who  had  the  black  drink, 
Christ  heard  our  supplications,  they  spared  Bruidhe  the  brave.' 

The  result  was  far-reaching.  Bishop  Trumuin  fled  from 
Abercorn,  which  was  too  near  the  border  of  the  recovered 
territories  to  be  safe,  and  '  from  that  time,'  says  Bede, 
'  the  hopes  and  strength  of  the  Anglic  kingdom  began  to 
fluctuate  and  to  retrograde,  for  the  Picts  recovered  the 
territories  belonging  to  them  which  the  Angles  had  held, 
and  the  Scots  who  were  in  Britain  and  a  certain  part  of  the 
Britons  recovered  their  liberty.'  A  quaint  tradition  is  told 
of  the  death  of  Bruidhe  seven  years  later.  His  body  was 
taken  to  Iona,  and  watched  through  the  night  by  Adamnan. 
1  Next  day  when  the  body  began  to  move  and  to  open  its 
eyes  a  certain  devout  man  came  to  the  door  of  the  house  and 
said,  "  If  Adamnan' s  object  be  to  raise  the  dead,  I  say  he 
should  not  do  so,  for  it  will  be  a  degradation  to  every  cleric 
who  shall  succeed  to  his  place,  if  he  too  cannot  raise  the 
dead."  "  There  is  somewhat  of  right  in  that,"  said  Adam- 
nan, "  therefore,  as  it  is  more  proper,  let  us  give  our  blessing 
to  the  body  and  to  the  soul  of  Bruidhe."  '     He  was  succeeded 

VOL.  VII.  i 


130  THE  CELTIC  BEVIEW 

by  Taran,  he  by  Brude  Mac  Derili,  and  he  by  Nechtan  Mac 
Derili,  and  fighting  went  on  with  the  Saxons,  the  Picts  of 
the  plain  of  Manann,  the  region  south  of  the  Forth  and  west 
of  the  Avon,  unsuccessfully  endeavouring  to  throw  off  the 
Saxon  yoke. 

Early  in  the  eighth  century,  however,  a  remarkable 
change  took  place.  The  two  Gaelic  nations,  the  Picts  and 
Scots,  had  hitherto  been  on  friendly  terms  for  over  a  century, 
and  united  in  adherence  to  the  Columban  form  of  Christi- 
anity. But  in  the  time  of  Nectan  Mac  Derili,  the  Legend  of 
St.  Boniface  relates  his  landing  in  the  Forth  and  arrival  at 
Restinoth  in  Pictavia,  where  the  king  received  from  him  the 
sacrament  of  baptism.  Bede  tells  us  that  in  710,  Naitan, 
king  of  the  Picts,  led  by  frequent  study  of  the  ecclesiastical 
writings,  renounced  the  error  he  and  his  nation  had  till  then 
held  as  to  the  observance  of  Easter,  sought  assistance  from 
the  Angles  and  obtained  a  letter  from  Ceolfrid,  Abbot  of 
Jarrow,  and  architects  to  build  a  church  after  the  Roman 
manner ;  that  the  clergy  adopted  the  coronal  tonsure,  and 
that  the  Pictish  nation  was  placed  under  the  protection  of  St. 
Peter,  the  most  blessed  prince  of  the  Apostles.  The  locality 
of  the  scene  which  Bede  describes  is  believed  to  have  been 
the  Mote-hill  of  Scone,  known  afterwards  as  the  Hill  of 
Belief,  or  Caislen  Credi.  A  few  years  later,  in  717,  Nectan 
took  the  strong  step  of  expelling  the  Columban  clergy  and 
driving  them  across  Drumalban  into  the  territories  of  the 
Scots,  and  in  724  he  retired  to  the  cloister,  from  which, 
however,  he  again  emerged  to  take  an  unsuccessful  part  in 
the  dynastic  struggle  into  which  his  retirement  had  plunged 
his  country.  The  competitors  were  Drust,  who  first  suc- 
ceeded Nectan,  Alpin,  son  of  Eochaidh,  paternally  a  Scot 
of  the  royal  line  of  Dalriada  and  brother  of  Eochaidh,  who 
carried  on  the  Dalriad  line,  whose  name  is  Pictish  and  must 
have  claimed  through  a  Pictish  mother,  Nectan  himself, 
and  Angus  Mac  Fergus,  who  seems  specially  identified  with 
the  province  of  Fortrenn,  though  his  name  suggests  paternal 
Scottish  descent.     Angus  first  defeated  Alpin  at  Monagh 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM  131 

Craebi  (Moncreiff).  Nectan  next  defeated  Alpin  at  Caislen 
Credi  (Scone),  when  Alpin  disappears  into  Galloway.  Angus 
then  vanquished  Nectan,  and  his  lieutenants  crushed  his 
forces  on  the  Spey ;  and  finally  Angus  defeated  and  killed 
Drust  at  Dromaderg  Blathmig,  or  Kinblethmont,  near  the 
Redhead  of  Angus,  where  the  neighbouring  stone  at  St. 
Vigeans  is  believed  to  record  the  sepulture  of  the  unfortunate 
Drest  or  Drostan.  The  conclusion  of  Bede's  history 
corresponds  with  the  accession  of  Angus  in  731,  and  the 
historian,  in  summing  up  the  situation,  says,  c  The  Picts  at 
this  time  have  a  treaty  of  peace  with  the  Angles,  and  rejoice 
in  being  united  in  Catholic  peace  and  truth  with  the  universal 
Church.' 

The  reign  of  Angus  Mac  Fergus,  the  most  powerful  of  the 
Pictish  monarchs,  which  lasted  for  thirty  years,  is  notable 
for  the  Pictish  conquest  of  Dalriada,  where  the  Scots  were 
enfeebled  by  the  contests  between  the  race  of  Gabran  and 
that  of  Lorn.  Three  times  did  Angus  invade  Dalriada. 
On  the  second,  in  736,  he  laid  waste  the  region,  took  Dunadd, 
burnt  Creich,  and  bound  two  princes  of  the  house  of  Lorn 
in  chains.  An  attack  by  the  tribe  of  Lorn  on  the  region  to 
the  south  of  the  Forth  was  met  on  the  banks  of  the  Avon 
by  Talorgan,  the  brother  of  Angus,  and  defeated  with  heavy 
loss.  The  third  invasion,  in  741,  is  recorded  in  the  brief 
words,  '  the  crushing  of  Dalriada  by  Angus  Mac  Fergus.' 
The  Picts  seem  to  have  been  at  this  time  also  fighting  with 
the  Angles,  but  in  a  few  years  the  Angles  and  Picts  are  found 
united  in  a  joint  attack  on  the  Britons  of  Strathclyde.  In 
750  Eadberct  of  Northumbria  added  the  plain  of  Kyle  to  the 
Saxon  kingdom,  while  in  a  battle  at  Mocetauc  (Mugdock) 
in  Dumbartonshire  between  the  Picts  and  the  Britons. 
Talorgan,  the  king's  brother,  was  slain.  Two  years  later  a 
battle  is  recorded  '  between  the  Picts  themselves  '  in  the 
strath  of  the  Mearns,  and  in  756  Eadberct  and  Angus  led 
an  army  into  Strathclyde,  besieged  Alclyde  (Dumbarton), 
and  received  the  submission  of  the  Britons.  But  Simeon  of 
Durham   mysteriously  records  that   ten   days   afterwards 


132  THE  CELTIC  EEVIEW 

almost  the  whole  army  perished  as  Eadberct  was  leading  it 
from  Ovania  (probably  Avondale  or  Strathaven)  in  the  Clyde 
valley  to  Niwanbyrig  (Newburgh).  The  other  great  event 
in  the  reign  of  Angus  was  the  foundation  of  St.  Andrews 
on  the  arrival  of  Regulus  with  the  relics  of  St.  Andrew. 
The  tradition  records  that  Angus,  having  attacked  either  the 
Britons  or  the  Saxons,  and  being  surrounded  by  the  enemy, 
was,  while  walking  with  his  seven  c  comites,'  surrounded  by  a 
divine  light,  and  the  voice  of  St.  Andrew  promised  him 
victory  if  he  would  dedicate  the  tenth  part  of  his  inheritance 
to  God  and  St.  Andrew.  He  was  victorious,  and  on  his 
return  from  an  expedition  into  Argyll,  met  near  Braemar 
Regulus,  who  had  landed  at  Kilrymont,  the  future  St. 
Andrews.  The  result  was  the  supersession  of  St.  Peter  by 
St.  Andrew  as  the  patron  saint  of  the  Pictish  realm.  Angus, 
who  is  described  by  a  Saxon  chronicler  '  as  a  sanguinary 
tyrant  of  the  most  cruel  actions,5  died  in  761,  and  was 
succeeded  by  his  brother  Bruide,  and  he  by  Cinoidh,  who, 
in  768,  is  found  fighting  in  Fortrenn  against  Aed  Fin,  a 
leader  of  the  Dalriadic  Scots  whose  name  is  found  in  the  line 
of  the  Scottish  kings,  and  who  seems  to  have  been  the  first 
to  recover  the  Scottish  power  from  its  low  estate.  In  775 
Simeon  of  Durham  records  that  '  Cynoth,  king  of  the  Picts, 
was  taken  from  the  whirl  of  this  polluted  life.'  He  was 
succeeded  by  Alpin  son  of  Wroid,  who  seems  to  have  ob- 
tained some  of  the  Northumbrian  territory  north  of  the 
Tweed,  and  he  by  Drest  son  of  Talorgan,  and  Talorgan  son 
of  Angus,  the  latter  being  the  first  case  of  a  son  of  a  previous 
king  succeeding,  and  apparently  reigning  over  the  southern 
Picts  during  the  first  part  of  the  reign  of  Drest.  Drest  was 
succeeded  by  a  Conall  son  of  Tadg,  who,  in  789,  was  at- 
tacked and  killed  by  Constantin  son  of  Fergus,  who  ruled 
over  the  Picts  from  789  to  820,  and  during  at  least  part  of 
that  time  over  Dalriada. 

There  now  appears  on  the  scene  a  new  force  which  had 
much  to  do  with  the  termination  of  the  separate  existence 
of  the  Pictish  realm.     This  was  the  Norwegian  and  Danish 


THE  PICTISH  EACE  AND  KINGDOM         133 

pirates.  In  793,  c  of  a  truth,'  Simeon  of  Durham  tells  us, 
'  the  Pagans  from  the  northern  region  came  with  a  naval 
armament  to  Britain  like  stinging  hornets,  and  overran  the 
country  in  all  directions  like  fierce  wolves,  plundering,  tear- 
ing, and  killing,  not  only  sheep  and  oxen,  but  priests  and 
levites  and  choirs  of  monks  and  nuns.'  They  laid  waste 
alike  the  Northumbrian  coasts  and  the  Western  Isles,  burn- 
ing Iona  in  802,  and  slaughtering  the  whole  community 
of  the  island  in  806.  The  immediate  result  was  the  foun- 
dation of  separate  churches,  one  in  Ireland  and  one  in  Scot- 
land, as  the  head  churches  of  the  Columban  foundations  in 
the  two  countries.  For  the  Scottish  foundation  a  central 
instead  of  an  island  position  was  selected,  and  Constantin 
founded  the  church  of  Dunkeld,  two  hundred  and  twenty-five 
years  after  the  church  of  Abernethy  was  founded  by  one  of 
his  predecessors.  Constantin  was  succeeded  by  his  brother 
Angus,  Dalriada  being  governed  under  him  by  Aed,  son  of 
Boanta,  and  Angus's  son  Eoganan.  He  died  in  834,  and 
the  second  instance  occurs  of  a  break  in  the  Pictish  rule 
and  a  divided  succession,  for  Drest  son  of  Constantin  son 
of  his  brother  and  predecessor,  and  Talorgan  son  of  Wthoil, 
reign  jointly  for  three  years.  There  had,  however,  appeared 
another  competitor  for  the  Pictish  throne,  in  the  person  of 
Alpin  son  of  Eochaidh  and  grandson  of  Aedfin,  a  Dalriadic 
Scot,  who  must  have  claimed  through  his  mother,  to  whom 
he  owed  his  Pictish  name,  and  whom  the  mediaeval  historians 
call  Fergusia,  daughter  of  Hungus,  king  of  the  Picts.  The 
Chronicle  of  Huntingdon  records  that  in  the  year  834  *  there 
was  a  conflict  between  the  Scots  and  Picts  at  Easter,  and 
many  of  the  more  noble  of  the  Picts  were  slain,  and  Alpin, 
king  of  the  Scots,  remained  victorious,  but  being  elated 
with  his  success,  he  was,  in  another  battle  fought  on  the 
20th  of  July  in  the  same  year,  defeated  and  decapitated.' 
Pitalpin  or  Pitelpie,  formerly  Basalpin,  near  Dundee,  is  the 
traditional  site  of  this  battle. 

The  Pictish  Chronicle  records  after  Drest  and  Talorgan 
the  reign  of  Uven  son  of  Unuist,  from  836  to  839.     He  is 


134  THE  CELTIC  REVIEW 

the  Eoganan  son  of  Angus,  who  had  hitherto  reigned  over 
Dalriada,  and  is  the  third  instance  of  the  son  of  a  former 
monarch.  It  is  to  be  observed  that  all  three  cases  are  the 
sons  of  kings  whose  fathers  were  the  two  Ferguses,  and 
probably  all  of  the  same  family,  which,  though  apparently 
specially  connected  with  the  region  of  Fortrenn,  is  suggested 
by  the  names  of  its  members  to  have  been  of  Scottish  male 
descent,  while  the  character  of  the  succession  that  it  endeav- 
oured to  establish  was  Scottish.  In  the  year  839,  an 
invasion  of  the  Danes  struck  the  Pictish  state  a  mortal 
blow.  The  Annals  of  Ulster  record  a  battle  fought  by  the 
Gentiles  against  the  men  of  Fortrenn,  in  which  Eoganan 
son  of  Angus,  Bran  son  of  Angus,  Aed  son  of  Boanta,  and 
others  innumerable  were  slain.  This  destruction  of  the 
line  of  Fergus  and  drain  on  the  Pictish  strength  gave 
Kenneth  son  of  Alpin,  the  king  of  the  Scots,  his  oppor- 
tunity. The  Chronicle  of  Huntingdon  tells  us  that c  Kynadtus 
succeeded  his  father  Alpin  in  his  kingdom,  and  that  in  the 
seventh  year  of  his  reign  (which  corresponds  with  the  year 
839),  while  the  Danish  pirates,  having  occupied  the  Pictish 
shores,  had  crushed  the  Picts,  who  were  defending  them- 
selves, with  a  great  slaughter,  Kynadius,  passing  into  their 
remaining  territories,  turned  his  arms  against  them,  and 
having  slain  many,  compelled  them  to  take  flight,  and  was 
the  first  king  of  the  Scots  who  acquired  the  monarchy  of  the 
whole  of  Alban,  and  ruled  in  it  over  the  Scots.'  The  Pictish 
Chronicle  mentions  two  more  kings,  Wrad  son  of  Bargoit, 
who  reigned  three  years,  and  Bred,  who  reigned  one  year, 
and  is  the  last  of  the  Pictish  kings  in  that  Chronicle.  These 
reigns  bring  us  to  844,  which  was  the  twelfth  year  of 
Kenneth's  reign  over  the  Scots,  and  the  Chronicle  of 
Huntingdon  again  tells  that  '  in  his  twelfth  year  Kenneth 
encountered  the  Picts  seven  times  in  one  day,  and  having 
destroyed  many,  confirmed  the  kingdom  to  himself.'  The 
Pictish  Chronicle  states  that  Kenneth  son  of  Alpin,  first  of 
the  Scots,  governed  Pictavia  happily  for  sixteen  years.  Two 
years,  however,  before  he  came  to  Pictavia,  he  acquired 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM         135 

the  kingdom  of  Dalriada.  As  Kenneth  died  in  860,  this 
concurs  in  making  the  date  of  the  supersession  of  the 
Pictish  by  the  Scottish  monarchy  the  year  844.  Later 
chronicles  of  less  authority  give  three  more  so-called  Pictish 
kings — Kinat  son  of  Ferat,  one  year,  Brude  son  of  Fotel, 
two  years,  and  Drest  son  of  Ferat,  three  years — which 
brings  us  to  850,  the  year  usually  assigned  to  the  Scottish 
conquest.  Drest,  the  last,  is  said  to  have  been  slain  by 
the  Scots  '  at  Forte viot,  or,  according  to  some,  at  Scone.' 
They  seem,  however,  to  have  been  but  leaders  of  the 
embers  of  an  unavailing  resistance,  for  in  851  Kenneth 
transferred  the  relics  of  St.  Columba  to  Dunkeld,  an  incident 
which  marks  the  completion  of  the  new  settlement  and  the 
full  restoration  of  the  supremacy  of  the  Columban  Church. 
That  the  influence  of  the  Church  and  the  previous  proscrip- 
tion of  the  Columban  clergy  had  much  to  do  with  the  course 
of  events  is  clearly  indicated  by  the  reflection  on  the  fate 
of  the  Picts  in  the  Pictish  Chronicle.  '  For  God  thought 
them  worthy  to  be  made  aliens  from  and  stript  of  their 
hereditary  possessions,  as  their  perverseness  deserved,  for 
they  not  only  spurned  the  rites  and  the  precepts  of  the  Lord, 
but  also  refused  to  allow  themselves  to  be  placed  on  an 
equal  footing  with  others.' 

The  subsequent  ecclesiastical  policy  of  the  Scottish 
dynasty  was  wiser  and  more  generous  than  that  of  their 
Pictish  predecessors,  for  Constantin,  who  succeeded  in  900, 
in  the  sixth  year  of  his  reign,  held  a  solemn  assembly  on  the 
Mote  Hill  at  Scone,  at  which  he  as  king  and  Cellach  as 
bishop  of  Kilrymont,  or  St.  Andrews,  resolved  '  that  the 
laws  and  discipline  of  the  faith,  and  the  rights  of  the 
churches  and  of  the  Evangel,  should  be  preserved  entire 
and  on  a  footing  of  equality  with  the  Scots.'  By  this  sub- 
stantial union  of  their  churches,  the  consolidation  of  the 
two  peoples  must  have  been  materially  advanced. 

The  mediaeval  chroniclers  give  dramatic  accounts  of  the 
episodes  of  the  revolution,  and  the  mode  of  the  Scottish 
conquest.     They  tell  how  Kenneth  restored  the  fainting 


136  THE  CELTIC  REVIEW 

courage  of  his  chiefs  by  the  apparition  of  a  man  clad  in 
glittering  fish  scales,  who  as  a  heavenly  messenger  foretold 
victory ;  and  how  the  great  lords  of  the  Picts  were  invited 
to  a  council  at  which  they  were  treacherously  slain ;  or  to 
a  banquet,  where  the  seats  were  undermined,  and  the 
guests  precipitated  into  hollow  places  where  they  were 
easily  murdered,  and  the  Scots  took  their  land,  reaching 
from  sea  to  sea.  That  there  was  some  foundation  for  these 
traditions,  and  that  there  were  scenes  marked  by  treachery 
and  assassination,  as  well  as  hard  fighting  in  the  field,  is 
indicated  by  the  lines  in  the  Prophecy  of  St.  Berchan  : — 

1  It  was  by  strength  of  spears  and  swords, 
By  violent  deaths,  by  violent  fates ; 
By  him  are  deceived  in  the  east  the  firm  ones. 
He  shall  dig  in  the  earth,  cunning  the  art, 
Dangerous  goad  blades,  death  and  pillage, 
In  the  middle  of  scone  of  high  shields.' 

According  to  some  accounts,  the  Scots  emerged  from 
Galloway,  reconquered  Dalriada,  and  from  thence  invaded 
Pictavia.  According  to  another,  which  seems  to  refer  to 
the  return  of  the  Columban  clergy,  they  entered  Ross  from 
Iona  and  proceeded  south  as  far  as  Scone  and  St.  Andrews, 
but  the  numbers  indicated  represent  more  than  a  missionary 
enterprise.  '  It  is  perhaps,'  says  Skene  with  reason,  •  not 
an  unreasonable  conclusion  that  the  Scots  invaded  the 
Pictish  territories  in  two  bands — one  under  Kenneth  across 
Drumalban  against  the  southern  Picts,  and  the  other  from 
sea  by  Loch  Broom  against  the  northern  Picts.5 

The  true  character  of  the  revolution  was,  however,  rather 
dynastic  than  racial.  The  common  characteristics  and  the 
comparative  numbers  of  the  two  peoples  put  any  such 
wholesale  extermination  as  that  accepted  by  the  mediaeval 
historians,  and  popular  credulity  out  of  the  question. 
The  family  of  Kenneth  Mac  Alpin,  being  backed  by  the 
full  force  of  the  Scots,  succeeded  where  that  of  Angus 
Mac  Fergus  had  failed,  and  established  the  rule  of  male 
succession.     The    Scottish    chiefs   who    followed    Kenneth 


THE  PICTISH  RACE  AND  KINGDOM        137 

would  profit  largely  in  lands  and  power  and  probably  most  in 
the  central  districts  around  the  capital,  and  between  these 
and  Argyll,  and  it  is  probable  that  a  Scottish  superseded  to 
a  large  extent  the  Pictish  population  down  the  course  of 
the  Tay,  in  Balquhidder,  and  Strathearn.  But  throughout 
the  country  generally  the  mass  of  the  population  remained 
the  Caledonian  Gael  whether  called  Picts  or  Scots.  The 
Pictish  rule  of  succession  would  facilitate  not  only  the 
change  in  the  transmission  of  the  crown  but  the  amalga- 
mation of  the  two  races.  Its  influence  is  to  be  traced 
long  after,  when  Saxons  and  Normans,  by  marriage  with 
the  great  Celtic  heiresses,  were  at  once  accepted  as  the 
leaders  of  the  Celtic  tenantry  of  Buchan  and  Angus. 
The  expressions  c  Pictos  delevit,'  '  Cinadius's  delevit,'  are 
probably  true  as  referring  to  the  chiefs  of  the  Picts,  more 
especially  in  the  central  districts,  but  no  exterminating 
conquest  could  have  taken  place  without  its  being  recorded 
in  the  Irish  annals.  On  the  contrary,  the  deaths  of  Kenneth 
and  his  three  successors,  Donald,  Constantin,  and  Aed,  are 
recorded  as  those  of  kings  of  the  Picts  ;  the  country  is  still 
spoken  of  as  Pictavia,  Cruithentuath,  or  Fortrenn ;  and  it 
is  not  till  the  death  of  Constantin  in  877  that  the  name 
1  Scotti '  appears  as  applicable  to  the  inhabitants  of  the  old 
Pictish  territory.  Indeed,  after  the  death  of  Constantin' s 
brother  Aed,  there  appears  to  have  been  a  revival  of  the 
Pictish  sentiment,  and  Eocha,  son  of  Run,  king  of  the 
Britons,  whose  mother  was  sister  of  Constantin  and  Aed, 
and  who  therefore  had  a  good  claim  as  an  heir  by  Pictish 
custom,  was  placed  on  the  throne,  having  associated  with 
him  as  his  governor  Cyric  or  Grig,  who  became  the  Gregory 
the  Great  of  the  monkish  historians.  They  were  driven 
out  after  eleven  years,  and  with  the  succession  of  Donald, 
son  of  Constantin,  the  new  order  was  firmly  established, 
the  law  of  tanistry,  which  appears  to  have  been  solemnly 
adopted  as  one  of  the  Scottish  laws  of  Edfin  by  the  Gael  at 
Forte viot  in  the  reign  of  the  previous  Donald,  Kenneth's 
brother,  became  the  permanent  rule,  the  country  became 


138  THE  CELTIC  REVIEW 

Alban,  and  the  royal  race  kings  of  Alban.  From  that  it 
was  but  a  step  to  the  name  Scotia  for  the  land,  and  that  of 
Scots  for  the  whole  people.  The  Pictish  had  been  super- 
seded by  the  Scottish  kingdom,  and  the  whole  Gaelic  race 
of  Northern  Britain  were  henceforth  to  be  known  as  Scots. 


THUGAR  MAIGHDEAN  A  CHUIL-BHUIDHE 

Alexander  Carmichael,  LL.D. 

The  following  song  was  taken  down  from  Mrs.  Flora 
Maclennan,  nee  Matheson,  Doirnie,  Kintail.  Mrs.  Maclennan 
died  a  few  weeks  afterwards,  full  of  years  and  honours,  and 
full  of  old  songs  and  of  old  traditions  of  historical  value. 
She  was  a  worthy  member  of  a  worthy  family,  who  took 
an  intelligent  interest  in  the  song  literature  of  their  country. 
Her  brother,  Mr.  Alexander  Matheson,  shipmaster,  Doirnie, 
rescued  much  historical  lore  throughout  the  extensive 
parishes  of  Killchotham,  Killallain,  and  Killdubhaich.  He 
gave  valuable  assistance  to  Dr.  Alexander  Macbain  in  his 
History  of  the  Mathesons,  and  to  Mr.  Alexander  Mackenzie 
in  his  History  of  the  Mackenzies,  and  in  his  History  of  the 
Macraes,  and  to  several  others  writing  upon  historical 
subjects.  Some  of  Mr.  Matheson' s  MSS.  are  in  the  posses- 
sion of  his  highly  excellent  sister,  Miss  Betsy  Matheson, 
Doirnie,  while  others  have  been  lost  through  lending. 

This  song  was  composed  to  Miss  Christina  Macculloch, 
eldest  daughter  of  Macculloch  of  Park,  Dingwall. 

Thog  am  bodach  air  an  each  i 
Cha  do  leidid  e  ro-mhath  i, 
Buaram  orm  nan  leiginn  leis  i 
Nan  robh  agam  storas. 

Seisd. — Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe 
Dh'  fhear  bu  duibhe  feosag. 


THUGAR  MAIGHDEAN  A  CHUIL-BHUIDHE    139 

Nan  robh  agams'  an  sin  saoibhreas  [oighreachd], 
Crodh  us  caoire,  greidh  us  goibhre, 
Nail  nar  leiginn  oigh  an  aoibhnis, 
Le  fear  foill  no  foirneart. 

Seisd. — Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe 
Dh'  fhear  bu  duibhe  feosag. 

Thugadh  taigh  dhi  ann  an  eilean, 
Far  nach  faiceadh  i  fear  foille, 
Far  nach  cluinneadh  i  guth  coilich, 
Far  nach  goir  an  smeorach. 

Seisd. — Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe, 
Thugar  maighdean  a  chuil  bhuidhe 
Dh'  fhear  bu  duibhe  feosag. 

LITERAL  TRANSLATION 

The  carle  he  raised  her  on  his  horse, 
He  did  not  seat  her  very  well, 
Vows  upon  me  had  I  let  her  with  him 
If  I  had  wealth  and  riches. 

Chorus. — They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair 
To  the  man  of  blackest  beard. 

Had  I  then  estate  and  substance, 
Nout  and  sheep,  steeds  and  goats, 
Truly  I  would  not  have  allowed  the  maiden  of  joy 
With  deceitful  man  nor  oppressive. 

Chorus. — They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair 
To  the  man  of  blackest  beard. 

They  gave  her  house  upon  an  island, 
Where  she  could  see  no  guileful  man, 
Where  she  could  hear  no  crowing  cock 
Nor  joyous  voice  of  mavis. 


140  THE  CELTIC  REVIEW 

Chorus. — They  gave  the  maiden  of  the  yellow  Jiair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair, 
They  gave  the  maiden  of  the  yellow  hair 
To  the  man  of  blackest  beard. 

This  was  all  that  the  singer  could  remember  of  this 
song.  Volumes  of  songs  and  poems,  stories  and  traditions 
died  with  this  worthy  woman.  v 

Miss  Macculloch  was  very  beautiful,  and  very  handsome, 
and  had  many  admirers.  She  married  the  Rev.  Farquhar 
Macrae,  minister  of  Kintail,  and  castellan  constable  of 
Eilean  Donnan.  Mr.  Farquhar  Macrae  was  the  tainistear 
of  the  Macraes,  and  the  second  son  of  Gillecriosda  Macrae, 
of  Inverineit,  Lochdubhaich. 

The  Macraes  had  been  noted  for  their  big  and  manly 
forms,  and  for  their  black  hair  and  black  beards.  Since 
the  time  of  Christina  Macculloch  some  Macraes  have  been 
fair,  with  fair  hair,  fair  beards,  and  fair  complexions. 
This  brought  about  the  terms  Clann  Mhic-rath  Dhuibh 
agus  Clann  Mhic-rath  Bhain — the  Black  Macraes  and  the 
Fair  Macraes.  But  the  term  '  ban,'  fair,  is  not  always 
applicable  to  the  descendants  of  the  fair  Christina  Mac- 
culloch, some  of  them  having  retained  the  paternal 
complexion. 

Mr.  Alexander  Mackinnon,  Coire  Chatachain,  Skye, 
was  of  the  MacKinnons  of  Strath,  Skye,  an  ancient  family 
of  high  standing  in  their  day. 

His  grandfather  was  punished  and  imprisoned  for  having 
given  food  to  Prince  Charlie  when  starving,  and  praised 
and  commended  for  having  entertained  Dr.  Johnson. 

Mr.  Alexander  MacKinnon,  better  known  as  '  Corrie,5 
was  factor  for  Lord  MacDonald  in  Skye,  and  for  Sir  John 
Orde  in  Uist.  He  was  a  big,  handsome  man  of  goodly 
presence  and  good  ability,  and  was  known  and  respected 
throughout  the  West.  He  was  of  the  fair  Macraes  through 
his  mother,  who  was  fair  and  handsome.  A  Macrae  from 
Kintail  came  to  Mr.  MacKinnon  about  a  farm,  and  in  order 
to  ingratiate  himself  with  the  man  in  power,  the  applicant 


/ 


THUGAR  MAIGHDEAN  A  CHUIL-BHUIDHE    141 

for  the  farm  said:  '  Agus  tha  fios  agaibh  fhein,  Fhir  'a 
Choire,  is  ann  do  Chlann  Mhic-rath  Bhain  a  ta  raise.5  '  Gun 
cuidicheadh  Dia  Clann  Mhic-rath  Dhuibh  ma's  ann  do  Chlann 
Mhic-rath  Bhain  a  ta  thusa,'  arsa  Fear  a  Choire. — '  And 
you  know  yourself,  Corrie,  that  it 's  of  the  Fair  Macraes 
that  I  am.'  '  May  God  help  the  Black  Macraes  if  it  is 
of  the  Fair  Macraes  that  thou  art,'  said  Corrie.  The  man 
was  exceptionally  swarthy,  with  intensely  black  beard  and 
hair  unusually  long. 

Eilean  Donnan,  island  of  St.  Donnan,  stands  at  the 
junction  of  Lochalsh,  Loch  Long,  and  Lochdubhaich. 
These  three  arms  of  the  sea  join  or  disjoin  here,  resembling 
the  arms  of  the  Isle  of  Man. 

The  islanpl  of  Donnan  is  accessible  by  foot  at  low  tide, 
and  accessible  by  boat  at  high  water.  It  is  a  small,  high 
island  with  ancient,  picturesque  ruins  upon  the  summit. 
The  ruins  are  old  and  dilapidated,  having  suffered  from  age 
and  war  in  the  past,  and  from  age  and  neglect  in  the  present. 

Eilean  Donnan  is  an  extremely  cold,  exposed  situation, 
being  open  to  all  the  winds  that  blow  up  and  down  all  the 
arms  of  the  sea  converging  upon  it.  In  his  old  age  Mr. 
Farquhar  Macrae  suffered  from  his  cold,  exposed  residence, 
and  he  was  removed  from  Eilean  Donnan  to  Innis  a' 
Chruiteir,  some  distance  up  the  side  of  Loch  Long.  The 
place  looks  right  across  Loch  Long,  the  mountains  of  Loch- 
alsh being  in  the  foreground,  the  mountains  of  Skye  in  the 
background,  while  behind  these  stands,  sphinx-like,  the 
singular  Sgur  of  Eigg — the  Isle  of  Eigg  having  been  the 
scene  of  St.  Donnan' s  martyrdom  and  of  other  tragedies. 

Latterly  the  strong  man  and  the  powerful  preacher 
became  frail  and  inactive.  Mr.  Farquhar  Macrae  died  at 
Innis  a'  Chruiteir  in  1662,  in  the  eighty-second  year  of  his 
age.  He  left  several  sons  and  daughters.  A  son  was  Mr. 
John  Macrae,  minister  of  Dingwall,  who  wrote  a  history  of 
the  Macraes.  A  grandson  was  Donnachadh  Mor  nam  pios — 
Big  Duncan  of  the  cups,  who  wrote  the  Fearnaig  Manuscript. 

Innis'  a  Chruiteir  means  meadow  of  the  harpers,  the 


/ 


142  THE  CELTIC  BE  VIEW 

land  that  belonged  to  the  harpers  of  the  Macraes  and 
Mackenzies. 

The  harpers  enjoyed  these  land  till  they  died  out. 
After  that  the  place  became  the  drilling  and  manoeuvring 
ground  of  the  local  volunteers  during  the  time  of  the 
Napoleon  scares. ,  Here  all  the  eligible  men  of  these  wild, 
.  mountainous  districts  met  to  prepare*  themselves  to  meet 
the  French. 

And  probably  it  would  be  difficult,  if  not  impossible,  to 
find  within  tbsJJnited  Kingdoms  men  of  greater  bone  and 
sinew,  of  greater  height  and  strength,  than  these  Macraes, 
Mackenzies,  Maclennans,  Maccalmans,  and  Mathesons  of 
Kintail,  of  Lochalsh,  of  Killiallain — whether  black  or  brown, 
fair  or  swarthy,  red  or  grey.  Kindly  men  all  till  roused, 
and  then ! 

The  Rev.  Farquhar  Macrae  removed  from  Gairloch 
several  years  before  he  ceased  to  be  minister  of  Gairloch, 
and  before  he  became  minister  of  Kintail.  His  responsible 
position  as  castellan  constable  of  Eilean  Donnan,  required 
his  presence  and  attention  in  those  troublous  times. 

The  following  account  of  this  good  and  great  man  is 
extracted  from  Scott's  Fasti. 

(1618.)  Farquhar  Macrae  translated  from  Gairloch, 
admitted  in  1618,  at  which  time  there  was  no  desk,  no 
pulpit,  and  no  collection  for  the  poor  (in  Kintail).  He  was 
old,  weak,  and  deprived  of  his  livelihood  by  his  son  and 
successor,  and  died  in  1662  aged  eighty- two.  He  was  a 
sound,  eloquent,  and  grave  preacher,  of  whom  Bishop 
Maxwell  said  he  was  a  man  of  great  gifts,  but  unfortunately 
lost  in  the  '  Hielands.'  He  married,  1st  December  1611, 
Christian,  eldest  daughter  of  Macculloch  of  Park,  and  had 
five  sons — Alexander  of  Inverinate,  Mr.  John,  minister  of 
Dingwall,  Donald,  his  successor,  Christopher  and  Thomas, 
besides  daughters,  of  whom  the  eldest  married  Malcolm 
Macrae,  killed  at  the  battle  of  Auldearn,  and  afterwards 
William  Mackenzie. 


IN  MEMOEIAM:   ALFEED  NUTT  143 

Mr.  Alexander  Macrae  of  Dornie,  descended  from  one  of 
the  sons,  bequeathed  a  hundred  merks  under  the  manage- 
ment of  the  University  and  King's  College,  Aberdeen,  for 
educating  the  children  and  nearest  descendants  of  the  said 
Alexander  of  Inverinate  and  others. 


IN  MEMORIAM:    ALFEED   NUTT  (1856-1910)      .. 

Eleanor  Hull 

Death  has  reaped  of  late  with  a  heavy  hand  in  the  ranks 
of  Celtic  scholarship.  The  deaths  in  quick  succession  of 
Strachfin,  De  JubainvilleT^Stokes,  and  Zimmer,  with  the 
near  prospect  of  the  loss  to  these  islands  of  Dr.  Kuno 
Meyer  who,  as  is  most  fitting,  goes  in  October  to  take 
up  the  post  left  vacant  at  Berlin  by  the  last-named  scholar's 
decease,  leave  great  blanks  that  as  yet  the  younger  men 
seem  hardly  prepared  to  fill ;  whatever  the  future  may 
have  in  store  for  Celtic  studies,  the  present  moment  is  one 
of  pause,  when  it  is  impossible  not  to  regard  with  sorrow 
the  severe  breaks  in  the  roll  of  learning  which  these  men 
so  brilliantly  occupied,  and  when  we  look  with  inquiry 
into  the  near  future  for  signs  of  the  coming  of  the  new 
men  who  shall  in  some  sort  replace  tjiem. 

On  another  side,  the  side  of  comparative  folklore,  the 
last  few  months  have  also  brought  records  of  loss.  Un- 
doubtedly the  most  severe  of  these,  from  the  point  of  view 
of  Celtic  interests,  as  it  is  the  most  tragic,  has  been  the 
death  by  drowning  in  the  Eiver  Seine  of  Mr.  Alfred  Nutt, 
in  tjie  heroic  effort  to  rescue  an  invalid  son  from  a  similar 
fate.v  Though  not  himself  a  Celtic  scholar,  Mr.  Nutt's 
interest  in  the  results  of  these  studies  was  sdeep  and  of 
long  standing,  and  the  chief  centre  and  aim  of  his  career, 
whether  in  his  private  capacity  or  as  publisher,  was  to 
further  the  advance  of  the  studies  in  which  he  took  so 
unfeigned  an  interest.  He  was  one  of  the  earliest  in  this 
country  to  recognise  the  importance  of  these  studies  from 


/ 


144  THE  CELTIC  EEYIEW 

thi  broad  view  of  general  culture,  and  to  welcome  them 
for  tyie  light  they  throw,  not  only  upon  questions  of  race 
and  language,  but  upon  mediaeval  history,  secular  and 
ecclesiastical,  upon  folklore,  comparative  religion  and 
the  development  of  European  literature.  Sympathetic 
and  quick  to  recognise  any  genuine  effort  to  advance  the 
general  interest  in  Celtic  studies  upon  these  lines,  Mr.  Nutt 
was  always  the  warm  friend,  and  the  intelligent  critic  of 
young  writers  who  seemed  to  him  to  be  working  for  the 
cause  he  loved,  and  personal  advantage  seemed  hardly 
to  enter  into  his  calculations  where  the  advancement  of 
Celtic  studies  claimed  his  aid.  Thus,  he  threw'  himself 
heart  and  soul  into  the  establishment  of  the  Folklore  and 
Cymmrodorian  Societies,  by  whose  means  he  hoped  that 
the  general  bearing  and  importance  of  our  native  folk- 
lore (derived  in  large  part  from  the  ancient  races  of  these 
islands,  the  Brython  and  the  Goidel)  would  become  more 
widely  recognised  ;  thus,  at  a  time  when  one  publisher 
after  another  refused  to  have  anything  to  do  with  an 
undertaking  so  hazardous,  financially,  as  the  publication 
of  Irish  Gaelic  manuscripts,  the  founders  of  the  Irish  Texts 
Society  found  in  him  a  cordial  helper  and  willing  publisher  ; 
while  his  personal  interest,  sound  advice,  and  friendly 
sympathy  have  been  a  source  of  strength  to  all  these 
societies. 

Mr.  Nutt's  own  literary  work  lay  principally  in  the 
direction  of  establishing  the  just  claims  of  Welsh  and  of 
Scottish  and  Irish  Gaelic  literature  to  be  regarded  as  form- 
ing part  of  the  general  current  of  European  culture  develop- 
ment. The  series  of  small  booklets  entitled  'Popular 
Studies  in  Mythology,'  of  which  several  are  by  his  own 
hand,  will  serve  to  show  the  wide  manner  in  which  he 
regarded  this  subject.  His  own  contributions  to  the 
series  include  Celtic  and  Mediceval  Romance,  Ossian  and 
the  Ossianic  Literature,  The  Fairy  Mythology  of  Shakes- 
peare, Cuchulainn  the  Irish  Achilles,  and  the  Legend  of 
the  Holy  Grail.     This  latter  volume  contains  a  brief  synopsis 


IN  MEMOKIAM  :   ALFKED  NUTT  145 

of  his  larger  Studies  on  the  Legend  of  the  Holy  Grail,  in 
which  he  develops  the  thesis  of  its  Celtic  origin,  and  traces 
many  of  its  root  ideas  baclyinto  jj^e  shadowy  realm  of 
Welsh  Folk  mythology,  from  which  he  believes  (with 
much  likelihood,  in  our  opinion)  that  they  had  their  origin. 
This  volume  on  the  Holy  Grail,  published  in  1888  by  the 
Folklore  Society,  will  perhaps  remain  as  Mr.  Nutt's  most 
important  personal  contribution  to  the  history  of  litera- 
ture. He  is,  however,  more  widely  known  to  the  reading 
public  as  the  author  of  The  Voyage  of  Bran,  a  study  of 
Celtic  beliefs  regarding  an  elysium,  or  as  he  prefers'  to 
call  it,  an  '  Other- v  orld.'  In  these  volumes  he  summarises 
the  chief  Irish  legends,  containing  traces  of  the  doctrine 
of  a  life  in  the  unseen,  and  submits  them  to  an  exhaustive 
comparison  with  Classical  and  with  foreign  mediaeval  ideas 
on  the  same"  subject.  The  study  is  founded  upon  an 
ancient  Irish  poem  called  £he  '  Voyage  of  .Bran,'  edited  and 
translated  by  Dr.  Kuno  Meyer  for  this  work,  which  relates 
the  call  of  Bran  by  a  fairy  maid,  and  the  wonders  that 
he  finds  in  Magh  Mell,  '  the  Pleasant  Plain '  or  Irish 
elysium.  Besides  these  two  larger  works,  Mr.  Nutt 
contributed  a  large  number  of  /papers  of  importance  to 
the  Folklore  Record,  and  other  journals,  bearing  more  or 
less  directly  upon  the  subject  that  seemed,  as  time  went 
on,  more  and  more  to  attract  his  mind.  His  notes  and 
introductions  to  books  published  by  his  firm  on  Celtic 
subjects  rose  to  the  importance  of  first-hand  studies. 
Perhaps,  indeed,  the  most  thoughtful  and  searching  piece 
of  original  work  that  ever  fell  from  his  hand  was  his  intro- 
ductions to  the  collections  of  Scottish  Fenian  tales,  pub- 
lished in  Waifs  and  Strays  of  Celtic  Tradition.  They  con- 
tain an  elaborate  and  careful  analysis  of  the  Ossianic  or 
Fenian  literature,  Scottish  and  Irish,  and  have  done  more 
than  any  previous  studies  to  place  these  Ossianic  pieces 
in  their  true  historical  and  literary  perspective.  If  it 
was  as  he  himself  says  in  the  title-page  to  his  Studies  on 
the  Holy  Grail,  to  J.  F.  Campbell  that  he  owed  his  first 
VOL.  VII.  *  '../i  k 


146  THE  CELTIC  EEVIEW 

love  for  Celtic  tradition,  he  richly  repaid  the  interest  so 
aroused  by  untiring  devotion  in  its  service.  The  last 
months  of  Mr.  Nutt's  life  were  spent  in  France,  in  an 
endeavour  to  recover  health  that  showed  signs  of  break- 
ing down.  '  I  am  feeling  better,'  he  wrote  to  the  President 
of  the  Folklore  Society  only  a  few  days  before  his  tragic 
death,  c  and  hope  that  a  quiet  summer  in  the  open  air 
will  give  me  back  my  full  working  powers  ;  but  I  am 
still  unequal  to  any  serious  or  prolonged  effort.'  Even 
here,  however,  he  was  '  amusing  himself  '  with  his  favourite 
studies,  and  the  annotated  edition  of  Matthew  Arnold's 
>  Lectures  on  the  Study  of  Celtic  Literature,  which  has 
appeared  since  his  death,  is  a  dying  tribute  to  his  interest 
in  the  cause  he  had  at  heart.  The  general  contribution 
of  Mr.  Nutt's  life  to  Celtic  studies  cannot  be  summed 
up  by  passing  in  review  a  list  of  his  published  works.  It 
will  always  be  felt  that  his  real  contribution  was  made 
by  his  faithful  and  unswerving  adherence,  in  public  and 
in  private,  to  a  subject  to  which  he  attached  the  first 
importance.  At  the  beginning  of  his  career  these  studies 
had  hardly  emerged  from  the  closet  of  the  specialist,  and 
they  were  popularly  regarded  as  the  more  or  less  useless 
hobby  of  a  few  philologists.  Before  he  died,  he  saw  them 
elevated  to  their  true  place  in  the  current  of  history, 
philology,  literature  and  folklore.  It  is  his  highest  praise 
that  this  great  change  owed  much  to  his  personal  fidelity 
and  perseverance. 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN 

Alice  Milligan 

(Continued  from  page  50) 

IV 

Dawn  broke  in  lines  of  scarlet  through  the  grey  of  the 
eastern   sky.     Then   the    sun    mounted,    and   the    scarlet 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN  147 

kindled  from  liquid  gold  to  living  fire  and  light,  and  the 
floor  of  the  sea  was  illumined  in  splendour.  The  last  shreds 
of  mist  were  drunk  up  by  the  sunlight,  or  swept  away  on  a 
freshening  wind  that  set  the  waves  a-dancing. 

Helgebiorn  came  out  of  the  swoon  of  darkness  and 
oblivion  shuddering  with  a  consciousness  of  pain  and  death- 
like coldness,  and  for  a  little  while  cared  not  to  know  that 
he  was  alive  at  all.  He  lay  upon  a  ledge  of  rocks  under  a 
steep  cliff,  where  the  billows  had  flung  him.  His  limbs 
were  numb,  and  cumbered  by  the  clinging  of  wet  garments. 
Blood  had  congealed  in  streaks  upon  his  brow,  and  the 
skin  of  his  arms  was  torn  with  great  scars,  in  which  he  felt 
the  smarting  of  the  brine.  His  head  reeled  with  confusion 
and  faintness,  and  he  found  it  hard  to  remember  what  had 
come  to  him  ;  his  eyes,  opening  wearily,  were  dazzled  by 
a  great  brightness  of  the  blue  heavens,  through  which 
myriads  upon  myriads  of  sea-birds  were  whirling.  It  was 
as  if  a  great  snow-storm  whitened  the  sky,  but  instead  of 
the  silence  of  snow-fall,  here  was  clamorous  shrieking  from 
innumerable  shrill  voices.  He  giddied  at  the  sight,  and 
closed  his  eyes  against  it,  content  to  lie  there  faintly  and 
take  in  the  breath  of  life,  listening  to  the  liquid  lapping  of 
the  sea  against  the  rocks,  and  the  unceasing  cries  of  the 
birds. 

Out  of  that  stupor  he  was  raised  of  a  sudden  by  what 
seemed  a  human  voice  calling  to  him.  In  spite  of  aching 
limbs  he  sat  up  and  looked  above  him  where  the  sound 
came  from.  At  first  he  saw  nothing  but  the  gloom  of  over- 
hanging rocks,  tufted  with  sea-pinks  and  heath,  but  a  voice 
not  very  far  away  kept  calling  as  if  to  cheer  him,  and  he 
was  thinking  it  would  be  some  of  the  shipmen,  saved  from 
the  wreck  like  himself,  till  at  length  he  recognised  this  said 
loudly  in  Gaelic,  '  Patience  with  you,  poor  man  !  Patience, 
I  am  coming  as  quickly  as  I  can,  but  the  rocks  are  steep.' 
At  last  a  swarthy,  grey-bearded  face  was  seen  peering  over 
the  heathy  ledge,  and  in  a  little  space  after  his  rescuer  had 
scrambled  down  and  was  at  his  side. 


148  THE  CELTIC  REVIEW 

Helgebiorn  sat  erect  now,  and  in  his  weakness  sickened 
almost  with  dread  ;  for  he  knew  by  the  brown  garb  of  the 
man  and  the  rough  cross  hanging  round  the  neck  of  him 
that  this  was  a  Christian  monk  of  the  Gael,  one  of  the  Culdees 
or  God-servers.  He  had  slain  many  of  that  kind,  and  that 
was  how  he  knew.  '  Now,'  he  thought,  '  when  he  sees  that 
I  am  a  Viking,  he  will  take  a  sharp  stone  and  cleave  my 
brains,  for  I  have  no  strength  to  struggle  against  him.' 

He  tried  to  lift  his  right  arm,  that  mighty  arm  which 
had  slain  so  many,  both  of  priests  and  warriors.  The  bone 
of  it  was  broken,  and  he  groaned  in  pain,  and  thought,  '  I 
am  helpless,  except  maybe  that  I  might  deftly  trip  him 
into  the  sea  from  this  slippery  place.' 

He  was  ready  to  attempt  such  defence,  but  the  stranger, 
instead  of  looking  for  a  stone,  knelt  down  with  soothing 
words  and  tenderly  touched  the  broken  arm.  '  A  pity 
that  it  should  become  powerless  to  you,'  he  said,  '  and  no 
need  of  that  while  I  have  skill  to  mend  it.  I  had  the  healing 
art  once,  and  great  fame  for  it.  I  trust  I  have  not  forgotten.' 
Helgebiorn  had  knowledge  about  wounds  and  fractures,  as 
warriors  who  go  to  battle  should  have,  and  when  the  firm 
fingers  of  the  monk  began  to  feel  about  the  broken  arm,  he 
resigned  himself  to  that  handling,  seeing  that  all  was  done 
with  skill. 

It  was  not  long  till  the  priest  had  brought  the  broken 
bone  together,  and  was  tearing  long  strips  from  Helgebiorn' s 
mantle  to  bandage  and  sling  it. 

'  Now  may  God  be  praised  and  Flannan  his  servant, 
and  Columcille,  mightiest  saint  of  these  seas  !  That  arm 
will  have  its  might  in  it  again  ere  many  days.' 

At  talk  of  Columcille,  Helgebiorn  remembered  the  song 
of  Creevin,  and  tears  gathered  in  his  grey  eyes,  to  think  of 
how  she  was  lying  drowned  in  the  fathomless  blue  water. 

'  Sorrow  has  come  upon  you,  poor  stranger,'  said  the 
Culdee. 

1  Sorrow,'  said  Helgebiorn,  taking  up  the  Gaelic  word 
and  slowly  finding  other  words  of  that  speech  to  follow  it. 


HELGEBIOEN  THE  HEATHEN  149 

1  Sorrow  is  on  me  truly,  and  desire  to  know  if  any  other 
of  my  ship's  company  is  saved.' 

The  monk  stepped  nearer  to  the  water,  and  looked  up 
and  down  the  rocky  ledge.  He  saw  only  an  aged  grey  seal 
basking  in  the  sunlight  and  shook  his  head. 

1  It  is  only  here,  where  yourself  has  been  washed  up, 
that  we  need  look  for  any  other.  The  walls  of  the  island 
are  steep.  It  is  only  here  that  a  landing  can  be  made.  I 
have  looked,  and  there  is  no  one  to  be  seen,  so,  though  1 
grieve  to  say  it,  it  must  be  that  all  your  companions  have 
perished.' 

Tears  of  sympathy  began  to  gather  in  his  clear  eyes  that 
were  blue  as  the  sea  with  the  brightness  of  fire  in  them. 

Helgebiorn  thought  to  himself,  '  If  he  knew  they  were 
Norse  plunderers  he  would  not  weep,'  and  he  racked  his 
memory  to  find  words  of  Gaelic  to  ask  further. 

1  Is  there  any  sign  or  remnant  of  the  ship  ?  ' 

'  Under  the  cliffs  yonder,  between  this  island  and  the 
little  one,  it  seems  to  me  there  are  some  spars  floating  on 
the  waves.' 

Helgebiorn  raised  himself  to  look.  '  Those  will  be  some 
of  the  oars,'  he  said.  "  Alas  !  where  are  the  arms  that  pulled 
them,  where  is  the  shapely  swift  ship  that  leaped  the  billows 
so  buoyantly  ?  '  He  had  much  to  do  to  keep  himself  from 
bursting  forth  into  a  song  of  lamentation  for  his  Deer  of 
the  Surf  which  could  leap  the  billows  no  more.  To  hide 
his  sorrow,  and  to  silence  his  lips,  he  bowed  his  face  unto 
his  knees. 

'  The  sea  is  unfathomable  around  the  island,'  said  the 
monk  ;  '  this  island  and  the  other  are  like  mountain  crests, 
rising  above  the  waves  out  of  that  vast  abyss.  The  ship 
has  not  broken,  but  gone  down  into  the  depths.  God  rest 
the  souls  of  those  that  perished  in  her  !  But  rise  now,  and 
be  thankful  that  you  are  in  life  yet.  There  was  surely  the 
prayer  of  some  pious  person  interceding  for  you,  poor 
stranger,  or  maybe  prayers  in  some  church  that  you  have 
enriched.' 


150  THE  CELTIC  REVIEW 

Helgebiorn  could  not  forbear  smiling  grimly.  '  Not 
prayers  from  a  church,  I  think,'  he  murmured.  6  But  there 
was  a  woman  of  Ireland  who  invoked  the  protection  of 
Columcille.' 

'  A  woman  of  Ireland.'  The  eyes  of  the  monk  softened 
with  tears  ;  his  lips  trembled  with  eagerness.  '  Can  it  be 
that  you  are  from  Ireland,  dear  stranger  ?  ' 

Helgebiorn  spoke  slowly,  saying  words  that  were  not  true 
in  his  uncertain  Gaelic. 

'  I  am  indeed  from  Ireland,  good  man,  but  have  been  a 
long  time  in  captivity  and  servitude  among  foreigners. 
There  was  a  girl  of  Ireland  on  that  ship  with  me  ;  it  is  for 
her  I  am  in  grief,  not  for  the  Vikings  and  seamen  of  Orkney, 
who  lie  drowned  down  there  ;  nor  need  you  regret  that 
they  are  dead,  for  they  were  grim  heathens  and  enemies  to 
all  priests.' 

The  Irishman  stood  on  the  slippery  ledge  of  rock  and 
gazed  down  into  the  crystalline  depths  with  mournful 
brooding  eyes. 

6  Alas  !  my  greater  grief  ! '  he  said,  c  to  think  how  they 
have  lived  and  died  without  knowledge  of  the  Lord,  without 
penitence,  or  the  grace  of  baptism.' 

He  spread  out  his  arms  above  the  water,  in  act  of 
blessing.  Helgebiorn  watched  in  silent  wonder,  and  saw 
his  thin  lips  move  as  if  he  spoke  to  the  Unseen.  It  was 
in  prayer  he  was  that  way  some  time. 

'  A  woman  of  Ireland  lies  there,'  he  said  at  last,  c  with 
waves  above  her  instead  of  her  native  flowery  sod  ;  yet  the 
prayer  of  a  man  of  Ireland  is  spoken  over  her.' 

*  You  are  one  of  the  Irish  Gael,'  said  Helgebiorn,  feign- 
ing some  joy  as  if  greeting  a  kinsman.  '  Of  what  name 
and  tribe  are  you  ?  ' 

c  Ere,  son  of  Lore  of  the  tirbe  of  the  Dal-cas  of  Clare,' 
said  the  monk.  '  Such  was  I  by  birth ;  by  calling,  a 
servant  in  the  brotherhood  of  the  house  of  saintly  Flannan 
of  Cill-da-lua — an  unworthy  brother  banished  here  for  my 
sins.' 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN  151 

He  crossed  his  thin  brown  hands  on  his  breast,  and 
closed  his  eyes,  as  if  musing  on  things  past.  Helgebiorn 
wondered  what  those  sins  might  have  been,  but  questioned 
no  more. 

Suddenly  the  long  feathery  weeds  that  fringed  the  rocks 
down  at  the  tide  line  were  uplifted  and  swayed  by  a  high 
swelling  wave.  They  swirled  this  way  and  that,  shining  in 
the  sun  where  they  showed  above  the  water. 

Ere  started,  and  took  thought  of  the  shipwrecked  man. 

1  The  tide  is  turning,'  he  said,  '  and  waves  will  soon 
wash  this  ledge.  You  must  try  to  climb  up  the  steep  steps 
in  the  cliff,  and  without  shifting  that  bone  at  all.' 

He  flung  a  strong  arm  about  Helgebiorn  to  guide  and 
help  him,  and  together  they  faced  the  steep  and  climbed 
it  slowly  and  carefully  ;  whilst  above  them  and  about  them 
and  around  them  sea-birds  shrieked,  and  the  murmur  and 
wash  of  the  breaking  water  came  ever  more  faintly  from 
below. 

At  last  they  stood  on  the  island's  summit. 


The  sea  swept  away  on  every  side  to  the  circle  of  over- 
doming  heaven,  unbroken  by  any  coast  or  cape  of  land. 
Helgebiorn  scanned  it  east  and  west,  north  and  south,  with 
his  eager,  keen  eyes,  but  discerned  no  blue  faint  outline  of 
any  mountain  summit. 

'It  is  far  away  from  Alba,'  he  said  to  his  companion, 
and  the  Culdee  answered,  '  Yes,  it  is  very  far.' 

To  the  south  of  the  island  on  which  they  stood  was  a 
cluster  of  smaller  islets  ;  mere  pinnacles  and  domes  of  rocks 
they  seemed. 

'  They  are  called,  with  this,  the  Seven  Hunters,'  said 
the  Culdee.  '  Some  have  fancied  they  are  like  a  party  of 
horsemen,  riding  westward  to  the  sunset.' 

To  Helgebiorn  they  seemed  like  a  fleet  of  black-hulled 
ships,  on  which  no  masts  or  sails  were  raised,  from  which 


152  THE  CELTIC  KEVIEW 

no  oars  were  swung,  but  which  had  come  to  anchor  there 
in  the  lonely  ocean  for  ever  and  evermore.  He  thought  of 
the  Sagas,  that  tell  how  sometimes  a  hero  chose  instead 
of  mound  burial  this  way  after  death,  to  be  laid  on  ship- 
deck,  with  all  his  arms  girt  on  him,  and  resinous  tree  logs 
piled  for  his  bed,  and  then,  with  flame  and  smoke  wrapping 
him,  to  drift  seaward  and  return  no  more.  It  was  thus 
that  the  Gods  of  Asgard  had  done  with  the  body  of  Baldur 
the  Beautiful,  and  Helgebiorn  had  made  a  song  desiring 
that  destiny  at  last  for  himself. 

Lay  me  not  low 
With  clay  for  clothing, 
Make  me  no  mound, 
Set  no  stone  standing, 
Mine  be  in  death 
The  bed  of  Baldur 
On  broad  ship  board 
And  weapons  with  me. 
Heap  high  the  pine ; 
Place  shield  for  pillow, 
Wax  well  the  sheets 
For  fire  to  fold  me ; 
Wait  for  a  wind 
And  tide  to  take  me, 
Then  send  me  sailing 
At  evening  outward. 

It  seemed  to  him  as  if  he  was  now  aboard  such  a  burial 
ship,  that  had  drifted  far  from  the  land  of- living  men,  out 
into  the  ocean  solitude. 

He  was  as  good  as  dead,  for  with  the  loss  of  his  ship 
and  his  band  of  Vikings  a  career  of  war  and  pride  was 
closed  to  him.  To  Orkney  he  could  only  come  as  an  out- 
law— by  reason  of  his  derision  of  the  Jarl.  Among  all  the 
isles  of  Sudreyland  and  Nordreyland,  he  knew  of  none 
where  he  would  be  safe  from  the  vengeance  of  the  pursuer. 
In  Ireland,  coming  without  a  retinue,  he  could  only  take 
service  as  a  humble  swordsman,  and  he  had  been  accus- 
tomed to  command. 


HELGEBIOEN  THE  HEATHEN  153 

As  he  stood  there  on  the  summit  of  the  islet,  drawing 
breath  after  the  steep  climb,  these  thoughts  rushed  rapidly 
through  his  mind,  and  instead  of  looking  towards  Alba  and 
the  Isles  with  any  repining,  it  was  to  the  sunset  land  he 
gazed ;  that  mysterious,  unexplained  realm  into  which  many 
had  sailed  and  returned  to  say  there  was  naught  but  ocean  ; 
others  had  gone  and  come  back  no  more.  Some  said  these 
had  perished  ;  others,  and  these  mostly  the  poets,  dreamed 
that  they  had  found  a  world  better  than  any  known  before. 

Helgebiorn,  looking  westward,  thought  of  the  poets' 
dreams,  and  wondered  if  he  could  find  a  ship  in  which  to 
sail  westward,  to  discover  whether  any  such  land  lay  there. 

There  was  in  truth  a  great  country  beyond  the  wide 
sea,  but  it  was  very  far,  and  not  for  his  finding. 

The  hermit  was  silent  as  Helgebiorn  stood  surveying 
the  seven  islets  and  the  ocean  wastes. 

1  It  is  a  fair  prospect  and  a  peaceful,'  he  said  at  last, 
c  nor  can  I  think  it  solitary,  though  I  have  been  alone  here 
for  many  a  year.' 

'  Is  there  no  other  man  on  any  of  the  islets  ?  '  asked 
Helgebiorn. 

1  No  other ;  yet  with  the  sea-birds  and  the  swimming 
seals  for  company  I  can  be  well  content.  The  seal,  when  you 
come  to  know  him,  is  gentle  and  human,  and  the  birds  with 
their  clamour  keep  you  from  missing  the  sound  of  voices.' 

1  But  in  the  winter,  when  the  birds  go,  and  the  nights 
are  long,  it  must  be  a  melancholy  thing  to  be  companion- 
less.' 

'  Nay,'  said  the  Culdee,  '  he  who  has  eyes  to  see  and  a 
heart  to  understand  need  never  be  without  the  companion 
of  his  soul.' 

Helgebiorn  wondered,  but  did  not  question  him.  They 
were  walking  now  towards  where  a  grey  building  stood 
among  the  heather.  It  was  of  unmortared  stone,  fitted 
deftly,  and  built  up  to  form  both  wall  and  roof.  A  low, 
square-headed  door  pierced  one  gable,  and  leaning  beside 
it  was  a  wicker  currach  covered  with  hide. 


154  THE  CELTIC  EEVIEW 

6  This,  then,  is  your  house,'  said  Helgebiorn ;  c  you  have 
built  it  strongly.' 

c  No,'  said  the  Culdee,  '  it  is  the  house  of  the  Lord. 
Come,  as  is  fitting,  and  render  thanks  for  your  deliverance, 
from  the  death  of  drowning.' 

He  stepped  through  the  square-headed  doorway,  and 
fell  upon  his  knees.  Helgebiorn,  a  pace  or  so  behind, 
imitated  his  actions.  For  a  minute  they  were  together, 
with  clasped  hands  held  up  towards  something  that  was 
hardly  to  be  discerned  in  the  sudden  gloom.  The  heathen 
man  had  often  entered  an  oratory  of  this  kind,  but  never 
in  this  humble  way.  He  knew  the  fashion  of  the  Christian 
altar,  and  the  sort  of  vessels  and  books  that  should  be 
about  it.  There  was  no  gleam  of  gold  here,  only  a  large 
plain  crucifix  of  wood,  and  a  white  book  on  the  simple  stone 
table.  Along  the  wall  behind  it,  the  hermit  had  made  a 
fanciful  decoration  by  applying  shells  and  bleached  bones 
to  a  rough  coating  of  mud  plaster.  Helgebiorn,  instead 
of  praying  as  they  knelt,  let  his  eyes  wander  over  that  rude 
mosaic,  where  he  discerned  the  three-flanged  spine  bones 
of  whales  and  smaller  fishes,  the  skulls  and  delicate  pipe- 
like bones  of  birds,  chips  of  fragile  egg-shells  brownly 
freckled,  seal  tusks,  lumps  of  stone  rough  with  roseate 
coraline,  limpet-shells  and  mussels  with  the  pearly  side 
out.  It  was  like  the  work  of  a  child,  and  had  given  the 
deviser  innocent,  child-like  delight. 

As  he  rose  from  his  knees,  and  saw  Helgebiorn  admiring 
his  handiwork,  his  eyes  beamed  with  pleasure. 

c  Ah,'  he  said,  '  I  will  bring  a  light  some  time  again  and 
let  you  look  into  it  carefully.  That  is  how  I  employ  myself 
in  the  long  winter  evenings  when  it  is  too  dark  to  work  at 
the  books.  I  am  never  idle.  Some  day,  perhaps,  every 
wall  will  be  covered  like  that,  and  my  little  island  church 
will  be  as  beautiful  as  the  dwelling  of  a  sea  fairy.  But 
come  now,  you  must  have  food.' 

There  was  a  beaten  path  from  the  door  of  the  oratory 
to  another  building,  which  Helgebiorn  had  not  taken  to  be 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN  155 

a  house  at  all.  It  looked  to  him  like  a  cairn  of  rough  stones, 
but  proved  to  be  a  beehive-shaped  cell.  A  drift  of  blue 
smoke  came  out  of  the  low  doorway. 

'  I  have  a  little  fire  there  to-day  instead  of  at  my  hearth 
outside,  for  the  wind  was  too  strong  and  blew  the  flame  up. 
I  want  it  only  to  smoulder.'  He  took  an  earthen  cooking 
vessel  from  among  the  ashes  and  shook  it  up  in  his  hand. 
'  I  am  extracting  red  dye,'  he  said,  '  to  brighten  the  letters 
of  the  holy  book.'  He  dipped  his  finger  into  the  concoction 
and  drew  it  out  stained  as  if  with  blood.  '  Ah,'  he  said, 
1  it  is  doing  well,  but  now,  where  shall  I  find  a  vessel  in  which 
to  make  warm  food  for  you  ?  There  was  no  thought  with 
me  at  all  when  I  kindled  the  fire  that  there  would  be  a 
human  creature  needing  meat  from  me  this  day,  and  I  have 
used  all  the  vessels.  Yet  it  is  hot  drink  you  must  have 
to  put  the  cold  shivering  from  your  bones.' 

Helgebiorn  took  off  his  wet  garments,  and  lay  in  a  bed 
of  heath  with  only  a  mantle  over  him  whilst  Ere  took  the 
rest  out  and  spread  them  on  the  heath  to  dry  in  the  sun. 
He  set  stones  on  them,  lest  they  should  blow  away  over  the 
cliffs  into  the  sea,  and  as  he  fingered  them,  wondered  at 
the  fine  texture  of  the  woollen  cloth  and  the  bright  colours 
and  subtle  interweaving  of  the  embroidery. 

Then  he  went  off  to  milk  a  goat,  and  soon  had  a  bowlful 
to  warm  for  his  weary  guest,  and  some  coarse  hard  bread 
to  offer  with  it.  His  labour  did  not  cease  there,  for  the 
wounds  where  the  skin  was  torn  by  the  rocks  had  to  be 
dressed  and  washed,  and  not  till  this  was  done  did  he  go 
away,  saying,  '  I  will  have  my  share  of  writing  to  do  before 
sundown.' 

In  that  dark  cell,  with  the^moulder  of  red  fire  warming 
him,  Helgebiorn  sank  into  sleep  and  dreaming.  He  thought 
he  was  at  last  dead  indeed,  and  laid  on  a  ship  of  burial. 
At  the  helm  stood  a  white-robed  steersman,  whose  face  was 
hidden  by  a  hood,  and  they  went  out  into  the  Ocean  together 
— dead  Viking  and  unknown  pilot.  The  sun  went  down, 
and  strange  stars  shone  above  him  where  he  lay  and  he 


156  THE  CELTIC  REVIEW 

rose  suddenly  up  from  the  bed  of  death  and  cried  aloud, 
1  See,  they  have  forgotten  to  kindle  the  funeral  pyre,  and 
now  I  must  sail  and  sail,  and  can  never  come  to  Valhalla.' 
And  then,  as  he  stared  on  the  starlight  sea,  he  saw  a  woman's 
graceful  form  rise  from  it,  breast  high,  lightly  as  the  crest 
of  a  rising  wave,  with  wan  face  and  waving  of  white  arms. 
By  the  shine  of  that  illumined  water  he  saw  her  clearly. 
It  was  Creevin.  She  stretched  her  hands  out  tenderly 
towards  him  ;  then  her  voice  came  :  '  Columcille  is  power- 
ful upon  the  sea.  He  has  brought  thee  hither.'  And  at 
that  he  knew  who  the  white-robed  steersman  was  :  Colum- 
cille of  Iona,  whose  followers  he  had  slain.  He  rose  up  on 
the  deck,  and  sought  his  sword  to  slay  this  Culdee  like  the 
rest,  but  lo  !  where  sword  and  shield  should  have  been  laid 
at  a  Viking's  burial  he  found  nothing  to  hand,  and  cried 
aloud  in  fury,  '  I  am  without  a  sword,  without  a  shield, 
without  funeral-fire  or  warrior-fame.  Ho  !  Valkyr  women, 
choosers  of  the  slain,  how  can  you  have  me  for  Valhalla, 
with  never  a  death-wound  on  my  breast  ?  ' 

Then  that  white  wraith  of  Creevin  spread  forth  her 
arms  to  him,  as  if  to  say  '  Come  to  me  '  ;  and  the  smile  on 
her  lips  was  so  sweet  and  alluring  that  instantly  his  rage 
was  gone,  and  he  cared  about  the  quest  of  Valhalla  no  more, 
and  when  his  dead  love,  still  smiling,  sank  into  the  silvery 
water,  he  murmured  softly,  '  My  ship  shall  anchor  here.' 
And  saying  these  words  he  woke. 

Startled,  he  leaped  from  the  heart  of  the  gloom,  and 
saw  through  the  cell  door  the  old  hermit  seated  on  a  stone, 
using  the  last  light  of  the  sunset  glow  in  writing  his  book. 
Stars  throbbed  in  the  roseate  flush,  the  sea  was  unseen  but 
murmurous.  A  deep,  mysterious  sense  of  peace  and  calm 
fell  upon  his  heart ;  it  was  as  if  he  waited  for  some  voice 
out  of  the  heights  of  heaven  to  call  to  him,  now  that  he  was 
far  from  the  din  of  battle  and  could  hear. 

The  hermit  rose  suddenly  from  his  work  and  fell  upon 
his  knees,  with  hands  clasped  upon  his  breast.  He  was 
saying  the  evening  prayer.     Helgebiorn  noticed  the  simply 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN  157 

girt  gown  and  hood,  and  thought  of  the  mysterious  pilot 
of  his  dream,  and  with  a  sense  of  unalterable  destiny 
repeated,  now  waking,  the  words  he  had  murmured  in 
sleep :  '  My  ship  shall  anchor  here.  Yes,  sweet  Creevin 
of  Ireland,  my  ship  shall  anchor  here.' 


VI 

That  was  the  first  of  many  days  in  Eilean  Mor  for  Helge- 
biorn  the  Heathen.  Many  and  very  peaceful  were  the  days 
of  his  life  there.  You  will  be  wondering,  no  doubt,  how 
peace  was  tolerable  to  him  at  all,  who  had  been  used  to  the 
crash  of  battle  ;  how  rest  in  that  small  island  did  not  fret 
him  after  far  sea  roving,  how  the  companionship  of  the 
gentle  hermit  was  endured  by  one  who  had  moved  always 
among  warrior  bands,  rejoicing  in  feasting  and  revelling, 
shouting  and  singing,  capture  of  fair  women  and  sharing  of 
plunder.  You  will  think  that  the  island  was  as  a  prison 
to  him,  and  he  for  ever  longing  to  be  free  from  it. 

But  though  at  the  first  he  felt  a  sullen  rage  against  the 
fate  that  had  dealt  thus  with  him,  it  was  not  in  the  nature 
of  his  mind  to  be  downcast  by  any  misfortune,  and  far 
from  brooding  or  mourning  in  his  forced  seclusion,  he 
went  about  blithely  and  actively,  and  busied  himself  in 
every  possible  way.  There  was  in  him  a  sense  of  delight 
in  the  strangeness  of  the  life  he  led,  an  insatiable  curiosity 
to  understand  the  ways  of  the  hermit ;  to  know  what 
Saga  he  was  recording  so  carefully  on  the  leaves  of  precious 
vellum,  what  thoughts  he  was  thinking  when  his  eyes 
closed  and  his  lips  moved  for  many  an  hour  in  the  day. 
1 1  will  learn  the  secrets  of  the  priests  better  thus  than 
by  cleaving  their  skulls,  and  it  behoves  the  warrior  to  be 
wise  in  all  ways.'  But  he  durst  not  question  the  hermit, 
nor  betray  his  own  ignorance  of  the  Christian  faith,  so 
he  could  only  watch  and  give  ear  to  anything  that  was 
said,  and  he  fingered  the  lettered  pages  curiously,  as  he 
helped  the  old  scribe  to  mix  the  colours,  but  could  not  read 


158  THE  CELTIC  EEVIEW 

a  word  there.  All  this  time  converse  between  them  was 
in  the  Gaelic  tongue,  which  Helgebiorn  spoke  slowly  and 
carefully,  excusing  his  difficulty  at  times  by  reminding  the 
other,  '  I  was  a  long  time  dwelling  among  the  Vikings.' 

The  hermit  had  more  time  for  writing  now,  for  Helge- 
biorn saved  him  all  trouble  in  procuring  or  preparing  food. 
He  it  was  who  herded  the  goats  and  milked  them,  who 
fished  from  the  currach  around  the  rocks  of  the  island,  or 
took  eggs  from  the  sea-birds  to  serve  for  a  meal.  There  was 
a  little  plot  of  herbs  growing  under  the  shelter  of  the  rough 
wall,  and  a  store  of  corn  in  a  dry  place  beside  the  oratory. 
'  It  is  brought  me  yearly  by  the  men  who  come  for  the 
fowling,'  the  monk  explained  ;  '  they  bring  materials  for 
my  writing,  too,  and  take  the  Avritten  books  away.  I  will 
have  more  than  ever  before  to  give  them  because  of  thy 
helpful  companionship  ;  but  alas  !  they  will  take  thee  at 
their  going  next  time,  for  I  am  vowed  to  solitude.' 

Helgebiorn  pondered  on  this,  and  said  nothing  against 
it,  only  asked :  '  When  do  they  come,  these  fowlers  you 
speak  of,  and  from  what  place  ?  ' 

'  They  are  Christian  men,  Gaels  from  Eilean  Fada.  They 
need  the  flesh  and  feathers  of  the  rock  fowl,  and  fill  their 
boats  at  every  coming.  Alas  !  it  vexes  my  heart  to  see 
them  kill  the  joyous  living  things  ;  but  our  Lord  allows  it, 
and  I  have  instructed  them  how  to  slay  them  without  pain. 
None  are  wounded  now  by  stones  as  they  used  to  be,  nor 
left  to  flutter  away  with  broken  wing  or  limb.  None  are 
killed  save  those  that  can  be  netted  or  laid  hands  on,  and 
these  die  swiftly  and  not  unhappily,  for  they  know  not 
what  death  is.  Alas  !  alas  !  '  he  exclaimed,  beating  his 
breast,  c  would  that  I  could  secure  an  ample  mercy  for  my 
fellow-creatures.  To  fight,  to  wound,  to  shed  blood,  to 
take  life ;  such  is  the  greatest  glory  of  kings  and  rulers, 
not  the  administering  of  law  and  justice.  When  shall  wars 
have  an  end,  and  the  cry  of  the  orphan  and  desolate  be 
heard  on  earth  no  more  ?  ' 

Helgebiorn  listened  with  a  strange  gleam  in  his  eye  that 


HELGEBIOEN  THE  HEATHEN  159 

might  have  been  a  mocking  smile ;  words  leaped  to  his 
lips,  but  he  checked  them,  and  asked  instead  :  '  You  have 
not  told  me  when  these  fowlers  come,  who  as  you  say  are 
to  take  me  from  the  island.' 

1  It  is  not  very  long  since  they  went,'  said  the  Hermit, 
'  and  till  midsummer  next  I  shall  see  them  no  more.'  Then 
his  face  brightened  with  a  look  of  friendly  joy  as  he  gazed 
at  Helgebiorn.  '  All  the  winter,'  he  said,  '  and  through 
the  spring,  and  till  summer  warms  the  sea  I  shall  have  a 
comrade  and  a  helper.' 

6  Maybe  longer  than  that,'  said  the  Viking. 

'  Ah  no,'  and  the  old  man  sighed,  ■  I  am  vowed  to 
solitude,  and  must  not  keep  you  here.  The  Lord  of  all 
things  has  shown  great  goodness  to  me,  lightening  my 
burden  of  solitude.  Who  knows,'  he  added,  '  but  you  were 
sent  to  me  as  a  sign  that  my  sin  is  expiated — the  grievous 
sin  for  which  I  was  exiled  here.' 

At  the  thought  he  raised  his  eyes  to  heaven  with  a  look 
of  ineffable  bliss. 

Helgebiorn  wondered,  but  said  never  a  word,  only  in  his 
heart  he  thought,  '  'Tis  well  he  does  not  know  what  I  am — 
a  Viking,  the  slayer  of  many  of  his  kind.'  And  because 
he  valued  the  friendship  of  the  old  man,  and  their  lives 
were  so  closely  bound  together,  he  determined  never  to 
let  him  know,  and  guarded  his  secret  well. 

In  these  days  Helgebiorn  seemed  almost  to  be  living 
the  life  of  the  rock-nesting  sea-birds,  which  fluttered  and 
shrieked  for  ever  about  the  isle.  He  wakened  at  earliest 
dawn  to  their  shrill  clamour,  and  like  them  spent  long  hours 
seeking  for  fish  prey  in  the  crystalline  waves,  or  sunning 
himself  in  some  cleft  of  a  rock  on  the  cliff  face.  They  were 
so  accustomed  to  the  gentle  and  inoffensive  ways  of  Ere 
the  Hermit  that  they  were  fearless  quite,  and  did  not  flee 
at  his  approach.  So  he  learned  the  nature  of  them  all ; 
how  the  guillemot  teaches  its  little  one  to  swim,  bearing  it 
on  its  back  from  among  the  broken  egg-shells  in  a  rock 


160  THE  CELTIC  EEVIEW 

hollow  to  the  green  water ;  how  the  eider  duck — tenderest 
of  brooding  mothers — strips  its  breast  bare  of  the  soft  down 
to  line  its  nest ;  and  the  solan  goose  sits  with  its  web-foot 
on  its  one  egg  and  hatches  it  so,  instead  of  by  breast  and 
wing  warmth ;  and  the  great  auk  nestles  near  to  the  egg 
but  does  not  cover  it.  He  knew  that  the  egg  of  the  fulmar 
or  petrel  must  not  be  taken  for  food,  else  the  nest  would  be 
quite  forsaken,  and  no  other  laid.  He  took  other  eggs, 
instead  of  this,  for  the  use  of  Ere  and  himself ;  but  the 
fulmar  he  killed  sometimes  for  its  oil,  which  was  wanted 
to  give  light  in  the  short  days  of  winter.  And  other  rock- 
fowl  were  killed  and  steeped  in  brine,  to  be  stored  away 
in  a  pit  lined  with  stones  and  covered  over.  But,  though 
he  hunted  them  so  at  times,  the  innocent  creatures  were 
fearless  of  him.  When  he  strode  across  the  springy  turf 
the  burrowing  puffin  peeped  out  at  him  with  friendly  eye  ; 
the  guillemots  never  stirred  as  he  went  by  their  nesting- 
rocks.  When  he  let  himself  down  over  some  precipitous 
cliff,  and  took  up  his  perch  facing  the  sea,  after  a  brief 
screeching  flight  the  birds  would  come  back  to  roost  in 
long  rows  beside  and  above  him.  He  became  as  one  of 
the  flock.  When  a  shoal  of  silvery  fish  darted  past,  pur- 
sued by  the  tumbling  porpoises,  the  birds  and  man  became 
comrade-hunters  together.  Where  the  little  black  currach 
was  launched  and  the  line  sunk,  there  the  white  wings 
fluttered  and  circled  and  flashed,  and  the  divers  swooped 
down,  to  emerge  gorging  their  prey,  and  the  dark  cormorants 
scudded  along  with  outstretched  necks. 

When,  in  times  of  fair  weather,  the  Viking  rowed  far 
and  far  away  out  into  the  ocean's  breast,  and  lay  adrift, 
watching  the  sea  gleams  and  the  white  clouds  overhead, 
and  dreaming  strange  dreams  about  the  over-sea  country, 
the  island  birds  were  all  about  him,  swimming,  diving, 
reappearing,  or  floating  above  him  on  slow,  deliberate  wing. 
They  rejoiced  like  their  human  comrade  in  the  fair  weather 
and  times  of  windless  tide,  but  had  no  reason  to  wonder 
about  the  over-sea  country,  for  in  their  winter  travelling 


HELGEBIORN  THE  HEATHEN  161 

might  they  not  yearly  visit  it.  At  night,  boat  and  birds 
came  home  together ;  the  little  black  currach  darting  over 
the  waves  with  lift  and  dip  of  oars  that  seemed  like  wings 
in  their  beat  when  watched  by  the  old  hermit  from  the  cliff- 
bound  coast.  He  trembled  at  any  prolonged  absence, 
fearing  that  some  day  his  comrade  might  not  return.  The 
strong,  terrible  waves  of  sea  might  claim  him  as  they  had 
claimed  his  shipmates.  But  every  such  anxious  waiting 
had  had  a  happy  end,  when  through  the  gathering  twilight 
Helgebiorn  climbed  the  cliff  path,  the  light  currach  bound 
on  his  back,  while  the  hermit  reached  out  a  helping  hand 
to  bring  him  up  the  last  ledge  of  the  cliff,  which  was  sheer, 
and  the  roosted  birds  jostled  one  another  like  schoolboys 
in  a  row  as  he  went  by  them,  and  chattered  shrilly  as  if 
scolding  one  another,  and  here  and  there  one  shrieked  in 
his  face  as  if  to  boast,  '  Ha  !  slow  comer  !  we  are  here  before 
thee.' 

When  Helgebiorn  fished  inshore,  around  the  island  rocks, 
he  had  the  seals  for  rivals.  When  he  pushed  slowly  in  to 
the  very  depths  of  the  vaulted  gloom  of  a  great  cave,  he 
would  hear  a  scuffling  and  flapping,  then  a  plunge,  and  a 
pair  of  them  would  swim  off  into  the  water,  raising  their 
dark,  flat  heads  at  length,  and  pushing  on  to  scramble  with 
awkward  agility  on  to  a  rocky  slab.  There  they  would 
sit  and  peer  with  gentle  human  eyes  at  the  intruder,  when 
he  emerged  into  daylight  again.  There  were  wonderful 
stories  to  be  told  of  the  seals  too,  how  that  they  were  not 
mere  brute  beasts,  but  men  and  women  suffering  under 
spells  of  enchantment,  and  sometimes  it  was  said  they  were 
permitted  to  return  to  their  own  shape,  and  could  be  seen 
afar  on  capes  and  islands  on  moonlight  nights,  sporting  and 
dancing  with  agile  feet,  and  singing  sweet  unearthly  songs 
that  told  of  all  their  joy  and  all  their  woe.  But  if  any 
fisher  ventured  near  to  watch  them,  lo  !  the  spell  resumed 
its  power,  and  he  found  only  the  furry  sea  creatures  with 
the  awkward  fins  and  gentle  eyes  flapping  and  tumbling  on 
the  rocks. 

VOL.  VII.  L 


162  THE  CELTIC  BE  VIEW 

Helgebiorn  became  very  familiar  with  the  seals,  but  he 
never  saw  them  dance,  and  he  never  heard  them  sing,  and, 
indeed,  he  had  doubts  that  any  such  thing  could  be. 

The  Hermit,  questioned  on  the  subject,  said  gravely : 
*  Yes,  it  happens,  but  not  here,  and  not  in  Iona,  nor  any  of 
the  holy  isles  ;  for  the  power  of  Columcille,  by  God's  grace, 
is  more  than  the  power  of  enchantment ;  and  where  his 
servants  dwell,  the  sea  people  never  dare  to  beguile  the 
sons  of  men,  enchanters  and  druids  have  no  power,  and 
the  law  of  God  in  nature  is  steadfastly  obeyed.' 

'  Tell  me  more  of  Columcille,'  Helgebiorn  said  ;  and 
then  he  heard  at  length  the  story  of  the  apostle's  life,  from 
the  days  of  his  gracious  and  saintly  boyhood  in  northern 
Ireland  to  his  death  before  the  altar  in  Iona,  after  he  had 
brought  the  faith  to  Alba  and  the  isles. 

There  was  one  thing  Helgebiorn  desired  to  hear  more 
even  than  the  story  of  the  great  island  saint,  namely,  that 
of  Ere  himself.  For  what  sin  was  he  exiled  and  con- 
demend  to  live  in  solitude  ?  What  manner  of  life  had  he 
led  in  his  youth  ?  Had  he  known  love  and  renounced  it  ? 
or  been  beguiled  by  women  or  wronged  by  men  ?  He 
wondered,  but  did  not  ask.  Yet  a  day  came  when  he  was 
to  hear. 

But  before  that  was  the  winter  and  the  exodus  of  the 
birds. 

A  great  stillness  fell  upon  the  island  at  their  going. 
Threefold  deep  seemed  the  stillness  of  the  first  days,  after 
the  clamour  and  tumult  of  assembling  myriads  which 
heralded  the  departure.  Autumn  had  come,  not  known 
by  the  reddening  of  woods  on  those  treeless  islets,  but  by 
purple  vapours  and  frosty  lights  about  the  south-going 
sun,  by  a  chilliness  in  the  crisp  sea  air,  and  the  shortening 
of  the  daytime  hours.  It  was  then  that  Helgebiorn  was  most 
busy  adding  fuel  to  their  store  of  the  turfy  sod ;  he  dried 
and  piled  the  thickest  knots  and  twigs  of  heath.  The  tide 
sometimes  brought  in  its  sweep  most  precious  freight  of 


HELGEBIOKN  THE  HEATHEN  163 

driftwood — branches  of  fir  and  pine  from  some  woodland 
coast  of  Alba  and  the  isles,  and  now  and  then  strange 
resinous  fragrant  branches,  which  came  from  the  unknown 
oversea  land,  first  messengers  from  the  America  that  was 
to  be  to  the  old  world  that  as  yet  knew  her  not. 

Helgebiorn,  grappling  for  driftwood  in  his  little  hide- 
covered  currach,  took  these  messengers  from  the  green 
waves  that  brought  them  ;  scanned  them  with  eager  eyes 
and  understood. 

And  Ere  the  Hermit,  too,  when  he  looked  at  these 
boughs  which  never  grew  on  any  tree  of  Scotland's  or  of 
Norway's  forests,  looked  to  the  sunset  land  with  his  vague, 
seer-like  eyes,  and  said,  '  There  is  surely  a  country  there. 
Blessed  Brendan  in  his  voyaging  found  it,  and,  by  God's 
will,  some  shall  find  it  again  and  plant  the  faith  there 
where  these  strange  branches  once  budded.' 

Such  was  their  talk  on  one  autumnal  eve,  when  the  sea 
was  milk-white  and  calm,  and  lightly  veiled  with  rising 
vapour,  and  in  that  strange  sea-silence  arose  a  clamour 
and  shriek  of  departing  birds.  On  all  the  islets  they 
assembled  in  their  millions.  When  they  roosted  on  the 
rocks  the  islands  were  like  seven  pyramids  of  white  marble, 
or  seven  snow-clad  hill  peaks  soaring  from  the  pearl-pale 
sea. 

But  suddenly  there  was  a  rising,  a  rush  of  wings,  a  swarm- 
ing of  birds,  flocks  thick  as  bees,  but  innumerable.  They 
cried  to  one  another,  soaring,  swooping,  swerving,  marshalled 
by  their  leaders  into  rank  for  the  winter  flight.  Over  the 
island  of  their  summer  nests  they  hovered ;  Ere  and  the 
Viking  looking  above  their  heads  saw  a  living  cloud  and 
were  dazzled  by  the  quiver  of  the  wing  beats,  deafened  by 
the  shrill  cries  in  which  the  bird  flocks  uttered  their  farewell. 

Then  above  the  grey  sea,  away  to  the  verge  of  the 
vague  sky,  they  went  in  long  zigzag  lines,  or  wedge-shaped 
troops,  or  compact  companies,  according  to  the  travelling 
instinct  of  each  vagrant  tribe.  A  sadness  gloomed  on  the 
Hermit's  brow ;   he  stretched  out  his  hands  after  them  as 


164  THE  CELTIC  BEVIEW 

if  in  blessing ;  Helgebiorn  even  thought  he  saw  tears  in 
the  sad  blue  eyes.  Ere  turned  at  length  with  a  smile  as  if 
excusing  his  weakness. 

•  Till  you  came,  seafaring  stranger,'  he  said,  '  these  little 
people  were  my  nearest  neighbours.  When  I  came  here 
in  expiation  of  my  sin  I  scarcely  knew  how  I  would  endure 
the  doom  of  silence  and  solitude  ;  but  in  good  truth,  their 
cheerful  chattering  and  shrewish  scolding  made  me  almost 
imagine  I  was  back  in  the  world  of  womankind  again.' 
He  laughed  a  little  at  his  joke  ;  but,  sighing,  added,  '  Now 
it  will  be  very  silent  and  lonely  in  Eilean  Mor.  It  will  be 
long  lonely  without  our  blithe  bird-people.' 


THE   MABINOGION   AS    LITERATURE 

Miss  E.  J.  Lloyd 

Literature  in  a  special  sense  may  be  defined  as  that 
body  of  literary  compositions,  which,  to  the  exclusion  of 
merely  technical  works,  are  occupied  mainly  with  works 
that  are  spiritual  in  their  nature  and  imaginative  in 
their  form,  whether  in  the  world  of  fact  or  in  the 
world  of  fiction.  That  the  Mabinogion  admirably  fulfil 
this  definition  is  our  task  to  show.  The  tales  embodied 
in  the  Mabinogion  will  be  found  to  be  eminently 
spiritual  in  their  nature,  dealing  as  they  do  with  the 
spiritual  world  of  magic,  and  describing  as  they  do 
characters  which  are  superhuman,  and  where  the  super- 
natural is  treated  as  the  most  natural  thing  in  the  world. 
These  tales  are  also,  in  a  marked  degree,  imaginative  in 
form — here  imagination  and  fancy  have  a  free  hand,  de- 
corating all  that  they  touch,  and  interweaving  history  and 
mythology  elegantly  and  artistically  in  a  way  that  appeals 
most  forcibly  to  all  who  read  them.  Their  inestimable 
old-world  charm   and  delightfully  light  fancy  claim  the 


THE  MABINOGION  AS  LITERATUBE         165 

attention  of  the  reader  from  beginning  to  end.  The  litera- 
ture of  a  nation  reflects  its  life  and  customs,  embodies  its 
main  characteristics,  and  acts  as  a  mirror  to  its  history, 
social  conditions,  and  religious  conceptions.  Here  we  find 
reflected  the  national  character  and  highest  aspirations  of 
a  people.  The  Mabinogion,  doubtless,  contain  a  far  more 
truthful  portrait  of  Wales  and  the  Welsh  than  will  be 
found  in  the  poetry  of  the  period.  The  bards  were  too 
conservative,  and  their  poetic  effusions  were  too  artificial 
to  be  popular  amongst  a  free,  merry,  and  witty  people  like 
the  Welsh.  Their  poems  were  mainly  elegies  and  eulogies 
to  the  great  princes,  mingled  occasionally  with  a  poem  on  a 
theological  subject,  so  that  what  we  get  here  is  chiefly  a 
description  of  court  life,  and  that  a  highly  flattering  one. 
There  was  but  little  in  this  poetry  to  interest  the  masses. 
In  the  Mabinogion  we  do  not  find  the  cumbersome  and 
archaic  diction  of  the  contemporary  poetry ;  on  the  con- 
trary we  have  here  an  easy,  fluent,  and  simple  style,  which 
would  be  easily  understood  by  all.  The  conservatism  of 
the  poets  is  seen,  for  instance,  in  the  fact  that  they  clung 
to  the  traditional  hero  Cadwaladr  long  after  the  literary 
renown  of  Arthur  had  been  established.  It  should  perhaps 
be  observed,  however,  that  the  historical  life  of  the  period 
is  better  represented  in  the  poetry  of  the  time  than  in  the 
Mabinogion,  where  history  is  obscured  by  mythology  and 
imaginative  fancy. 

The  term  Mabinogion  is  an  artificial  one,  and  is  used  to 
denote  the  collection  of  tales  embodied  in  the  Eed  Book  of 
Hergest,  and  translated  by  the  Lady  Charlotte  Guest  under 
that  title,  but,  strictly  speaking,  the  term  refers  exclusively  to 
the  Four  Branches,  though  nowadays  it  is  found  a  convenient 
designation  for  the  Four  Branches,  Maxen  Wledig,  Lludd 
and  Llevelys,  Kulhwch  and  Olwen,  and  the  Romances. 
There  has  been  considerable  discussion  as  to  the  exact 
meaning  of  the  term  Mabinogi.  Some  uphold  that  it  is 
a  derivative  of  '  maban,'  having  a  plural  form  Mabinogion, 
and  this  theory  seems  corroborated  by  the  fact  that  the  word 


166  THE  CELTIC  BE  VIEW 

is  used  as  the  synonym  of  the  Latin  c  inf antia  '  in  Peniarth 
MS.  14,  where  '  Mabinogi  Iesu  Grist '  is  given  as  a  trans- 
lation of  '  Inf  antia  Jesu  Christi.'  Thus  the  name  Mabinogi 
may  be  taken  as  referring  to  any  narrative  of  early  life,  or 
used  as  a  term  of  contempt  by  the  bards  who  regarded  the 
stories  as  childish  ones.  Another  view  concerning  the 
original  meaning  of  this  term,  and  the  opinion  held  by  Sir 
John  Rhys,  is  that  '  mabinogi '  means  the  stock-in-trade 
of  a  '  mabinog,5  or  apprentice  bard.  In  corroboration  of 
this  view  is  mentioned  the  occurrence  of  the  name  in  such 
a  connection  in  one  of  the  triads  in  the  '  Myvyrian  Archai- 
ology.5  That  the  bards  combined  the  functions  of  story- 
tellers with  their  pure  bardic  functions  is  evident  from 
certain  allusions  in  the  Mabinogi,  where  we  are  told  of 
Gwydion  and  Gilvaethwy's  skill  in  story- telling,  when  they 
went  as  bards  to  the  court  of  Dyfed. 

The  tales  embodied  in  the  so-called  Mabinogion  may  be 
classified  into  the  Four  Branches,  namely  Pwyll  Pendefig 
Dyfed,  Branwen  Ferch  Llyr,  Manawyddan  Fab  Llyr,  and 
Math  ab  Mathonwy,  forming  the  first  class.  In  the  second 
class  are  placed  the  Dreams,  namely,  the  Dream  of  Maxen 
Wledig,  Rhonabwy,  and  Lludd  and  Llevelys,  and  thirdly 
the  Romances.  These  tales  differ  greatly  in  character, 
the  most  noticeable  difference  being  the  absence  of  Arthur 
from  some  of  the  tales,  and  the  different  treatment  of  Arthur 
in  those  tales  where  his  name  is  introduced,  in  fact,  the 
antiquity  of  these  stories  can  be  gauged  to  some  extent  by 
their  treatment  of  that  personage.  On  this  basis  the 
Mabinogion  can  be  divided  further  into  three  classes,  the 
first  class  comprising  the  Four  Branches,  Maxen  Wledig, 
and  Lludd  and  Llevelys,  which  do  not  even  mention  Arthur's 
name.  The  second  class  contains  Kulhwch  and  Olwen,  and 
the  Dream  of  Rhonabwy  only,  in  which  the  treatment  of 
Arthur  is  very  different  from  that  of  the  Romances  which 
form  the  third  class.  Different  views  are  held  as  to  the  pro- 
bable explanation  of  the  absence  of  Arthur  from  the  first 
class.     Some  hold  that  the  absence  of  all  mention  of  Arthur 


THE  MABINOGION  AS  LITERATURE         167 

is  due  to  the  fact  that  the  Four  Branches  are  earlier  than 
the  exploitation  of  Arthur  as  a  British  hero  by  Geoffrey 
of  Monmouth,  and  the  popularisation  of  the  Arthurian 
legend  by  the  Normans,  and  perhaps  the  absence  of 
chivalry  and  knight-errantry  in  these  stories  is  in  favour 
of  this  theory.  Another  view  is,  that  Arthur's  name  has 
been  deliberately  excluded  from  the  Four  Branches,  and 
that  the  Mabinogion,  in  their  present  form,  are  later  than 
Geoffrey  of  Monmouth's  Historia  Begum  Britanniae,  and 
that  they  have  been  re-moulded  on  the  plan  of  his  work, 
on  a  chronological  or  annalistic  basis,  Arthur's  name  being 
expressly  excluded  from  those  tales  which  were  supposed 
to  belong  to  the  pre-Roman  period.  It  is  contended  by 
those  who  hold  this  theory,  that  Arthur's  name  was  not  so 
totally  separated  from  the  characters  of  the  Four  Branches 
as  the  tales  in  their  present  form  lead  one  to  suppose  ;  for 
Arthur,  in  Kulhwch  and  Olwen,  and  also  in  some  of  the 
poems  of  the  Black  Book  of  Carmarthen  is  linked  with 
Manawyddan,  '  the  men  of  Caer  Dathyl,'  Pwyll,  Pryderi, 
Taliesin,  and  others.  In  Kulhwch  and  Olwen  Arthur  is 
actually  said  to  be  related  to  the  Don  family  on  his  mother's 
side.  Another  fact  which  corroborates  this  theory,  and 
which  shows  that  the  Four  Branches  as  we  have  them  are 
a  comparatively  late  composition,  is  their  finished  and 
elegant  style,  and  Norman  influence  is  betrayed  in  the 
references  we  find  here  to  feudal  tenure  of  land,  to  homage, 
and  to  gradations  of  rank.  It  should,  perhaps,  be  noticed 
here  that  there  is  more  affinity,  as  regards  matter,  between 
the  first  class  and  the  second  ;  but  there  is  more  affinity 
as  regards  style  between  the  first  and  the  third  classes ;  for 
instance,  we  find  a  good  deal  of  character  description  in 
them,  whereas  there  is  no  attempt  at  delineation  of  char- 
acter in  Kulhwch  and  Olwen,  and  Rhonabwy,  which  are 
really  much  more  primitive  in  style.  The  second  and 
third  class  comprise  the  Arthurian  stories  of  the  Mabinogion, 
but  the  treatment  of  Arthur  in  Kulhwch  and  Olwen,  and 
in  the  Dream  of  Rhonabwy  differs  in  a  very  marked  degree 


\ 


168  THE  CELTIC  REVIEW 

from  the  treatment  of  the  hero  in  the  Romances,  which 
form  the  third  class.  The  tales  of  the  second  class  are  the 
oldest  of  the  Arthurian  group,  and  in  them  we  get  a  very 
primitive  treatment  of  the  legend.  Here  Arthur  is  dis- 
tinctly a  Cymric  hero,  and  his  court  is  distinctly  a  Cymric 
court,  and  further  the  court  of  Gelliwig^n  Cornwall  differs 
considerably  from  the  magnificence  and  splendour  of  the 
Normanised  court  of  Caerbeon,  described  in  Peredur, 
Owain  and  Luned,  and  Geraint  and  Enid.  In  the  earlier 
tales  the  adventures  described  are  collective  ones,  which 
are  undertaken  by  Arthur  in  conjunction  with  his  knights  ; 
and  Arthur  is  as  much  an  aspirant  for  renown  as  any  one 
of  his  followers.  In  the  Romances,  on  the  contrary,  the 
adventures  chronicled  are  those  of  individual  knights  who 
travel  about  the  country  in  search  for  encounters,  and  who 
substitute  military  prowess  for  the  magic  and  cunning  of 
Kulhwch  and  Olwen,  and  who  undertake  adventures  merely 
for  the  sake  of  renown.  In  the  earlier  story,  however,  we 
find  a  definite  object.  Thus  the  winning  of  Olwen  is  the 
direct  cause  of  the  many  marvellous  adventures  of  Kulhwch 
and  his  helpers,  and  there  is  also  incidentally  the  object  of 
ridding  the  country  of  certain  pests.  In  the  Romances 
Arthur  is  not  the  prominent  and  imposing  figure  of  the  early 
stories;  he  is  barely  mentioned  at  all,  and  his  court  is 
merely  a  rendezvous  for  those  knights  who  travel  the  country 
in  search  of  adventure,  referring  to  Arthur  as  their  patron, 
and  calling  themselves  his  knights.  One  very  marked 
difference  between  the  Romances  and  the  other  stories  of 
the  Mabinogion,  is  the  prominence  they  give  to  knight- 
errantry  and  chivalry.  This  element  is  not  found  in  the 
purely  Welsh  stories  ;  for  instance,  nothing  could  be  more 
unchivalrous  than  the  punishment  inflicted  upon  Rhiannon 
and  Branwen.  In  these  later  stories,  knight-errantry  and 
chivalry  have  been  substituted  for  the  magic  of  the  earlier 
ones,  and  unseen  forces  are  here  represented  by  seen  forces, 
thus  strength  in  Owain  and  Luned  is  depicted  concretely  as 
a  lion. 


THE  MABINOGION  AS  LITERATURE         169 

It  is  interesting  to  trace  parallels  in  Irish  literature 
with  the  Mabinogion,  and  to  note  the  allusions  to  Irish 
characters  which  occur  here.  In  the  Four  Branches  the 
scene  of  one  of  the  stories,  namely  Branwen,  is  placed  in 
Ireland,  and  Irish  topography  is  woven  into  the  tissue  of 
the  story,  and  we  get  a  Goidelic  legend  like  y  Pair  Dadeni 
introduced.  In  Kulhwch  and  Olwen  there  are  many 
references  to  characters  which  figure  in  Irish  literature, 
such  as  Cnychwr,  which  corresponds  to  the  Irish  Conchobar  ; 
Lludd  Llaw  Eraint,  corresponding  to  the  Irish  Nuada 
Airget  Lam,  a  prominent  figure  in  Irish  literature  ;  Lleuber 
Beuthach,  Llenlleauc  Wyddel  Dunart,  and  many  others. 
Moreover,  the  style  of  these  stories  is  similar  to  that  of  Irish 
tales,  for  instance,  there  is  a  great  fondness  for  descriptions, 
minute  and  detailed,  in  both  literatures  ;  stress  is  laid  on 
skill  in  conversation,  great  love  and  appreciation  of  beauty 
is  shown,  and  the  effects  of  love  are  similarly  described. 
Perhaps,  also,  we  have  a  correspondence  between  Kulhwch' s 
threat  to  utter  three  shouts  as  a  protest,  should  Arthur 
refuse  his  request,  and  the  Irish  custom  of  protesting 
against  a  wrong  by  fasting  at  the  door  of  the  offender. 
There  was  a  good  deal  of  travelling  to  and  fro  between 
Wales  and  Ireland  in  the  Middle  Ages ;  but  had  travel  been 
the  way  in  which  Irish  literature  influenced  ours,  we  should 
find  prominence  given  to  the  characters  which  figure  in  the 
Munster  cycle  of  legend.  But  this  is  not  the  case  ;  the  Irish 
characters  which  figure  in  the  Mabinogion  belong  to  the 
Ulster  cycle,  proving  that  Irish  did  not  influence  Welsh 
literature  directly.  The  key  to  the  problem  may  perhaps 
be  found  in  the  numerous  traces  of  Northern  British  elements 
found  in  the  Mabinogion,  as  will  be  shown  later.  The 
legends  of  Ulster  would  come  into  the  knowledge  of  the 
British  of  Strathclyde,  and  so  entered  our  literature  in  that 
way. 

It  is  interesting,  also,  to  trace  in  the  Mabinogion  links 
which  connect  Wales  with  Northern  Britain,  and  this  will 
help  to  show  what  influences  went  to  form  these  stories. 


170  THE  CELTIC  EEVIEW 

In  the  Four  Branches  there  are  a  few  names  which  have 
analogues  in  the  northern  groups.  The  name  of  Pwyll 
occurs  as  the  name  of  one  of  the  warriors  mentioned  in  the 
Gododin,  and  Arawn,  the  King  of  Annwn,  who  takes  such 
a  prominent  part  in  the  Mabinogi  of  Pwyll,  may  perhaps  be 
parallel  with  Arawn,  son  of  Cynvarch,  whom  Geoffrey  con- 
nects with  the  North.  With  the  migration  southwards, 
the  North  became  unfamiliar  country,  and  gradually  stories 
were  woven  concerning  the  strange  and  weird  inhabitants 
of  that  region,  and  the  country  of  Caledonia  came  in  time 
to  be  regarded  as  the  land  of  Annwn.  Manawyddan  fab 
Llyr  is  undoubtedly  the  same  as  the  Irish  Manannan  mac 
Lir,  and  as  his  name  is  given  as  Manawidan  and  Manauid 
in  one  of  the  poems  of  the  Black  Book  of  Carmarthen,  it 
may  well  have  been  that  he  was  regarded  as  connected  with 
Manaw  of  the  North,  in  the  legends  of  the  North  Britons. 
In  the  genealogies  Llew  is  found  as  a  brother  of  Urien,  a 
prominent  figure  in  Northern  legend,  and  in  another  gene- 
alogy there  is  found  a  Louhe — Lieu  Hen  son  of  Guitge — 
Guitgen,  later  Gwydyen.  These  may  possibly  have  been 
associated  later  with  Lieu  and  Gwydion  of  Gwynedd  local 
legend,  for  in  the  Mabinogi  of  Math  the  relationship  between 
Lieu  and  Gwydion  is  tacitly  implied,  though  not  deliberately 
stated.  There  are  no  links  with  the  North  in  Maxen 
Wledig,  but  the  Helen  of  the  legend  was  connected  with 
York.  There  are  no  Northern  elements  in  Lludd  and 
Llevelys  either,  but  it  is  quite  possible  that  the  name 
Llevelys  may  be  a  mistake  for  Lliwelydd,  a  name  invented 
from  Caer  Liwelydd,  the  old  name  for  Carlisle,  and  the 
name  Lludd  is  also,  doubtless,  connected  with  Northern 
legend,  for  Creurdilat,  the  daughter  of  Lludd,  has  Northern 
connections.  There  are  many  traces  of  Northern  elements 
in  Kulhwch  and  Olwen.  Kulhwch  himself  and  his  father 
Kilydd  have  Northern  associations,  and  the  name  of  Kilydd's 
father  is  given  as  Kelyddon,  a  name  apparently  invented 
from  Coed  Celyddon,  the  regular  Welsh  name  for  the  Cale- 
donian  Forest.     The   names   of   Kei,   Bedwyr,    Kyndilic, 


THE  MABINOGION  AS  LITERATURE         171 

Annwas  Adeinawc,  and  Mabon  vab  Modron  are  associated 
with  the  North  in  an  Arthurian  poem  of  the  Black  Book 
of  Carmarthen.  Bratwen  and  Moren  Mynawc  may  be 
compared  with  the  Gododin  names  Bradwen  and  Moryen ; 
and  with  the  names  Twrch  mab  Peris  and  Twrch  mab 
Annwas,  may  be  compared  the  name  of  Twrch  that  occurs 
in  Gorchan  Kynvelyn.  Rhun  fab  Nwython,  Eidyol, 
Cyfwlch,  Clutno  Eidin,  and  Uryen  Reget  also  have  Northern 
connections.  There  is  a  reference  in  Kulhwch  and  Olwen 
to  Gwlgawt  Gogodin,  who  is  probably  the  same  as  Gwlyget 
Gododin  mentioned  in  the  Gododin.  Cado  of  Prydyn  and 
Caw  of  Prydyn  have  clear  Northern  connections,  as  is  also 
the  case  with  Mabon  ab  Mellt,  whose  name  occurs  in  one  of 
of  the  poems  of  the  Black  Book  also.  In  the  Dream  of 
Rhonabwy  some  of  the  proper  names  mentioned  have 
clear  connections  with  the  North.  For  instance,  there  are 
found  here  Iddawc  Cordd  Prydein,  Gwarthegyt  son  of 
Kaw,  Elphin  son  of  Gwyddno,  Owain  son  of  Urien,  Gures 
son  of  Reget,  Edern  son  of  Nudd,  Mabon  son  of  Modron, 
Peredur  Paladr  Hir,  Drystan  son  of  Tallwch,  Moryen 
Manawc,  Llacheu  son  of  Arthur,  Adaon  son  of  Taliessin, 
and  Gildas  the  son  of  Kaw.  The  Romances  contain  very 
few  elements  of  Northern  colouring,  the  only  links  being 
some  of  the  names  such  as  Owain  ab  Uryen,  Cynon  ab 
Clydno  Eiddin  and  Peredur,  whose  father  Efrawg  is  said  to 
have  possessed  an  earldom  in  the  North.  In  Owain  and 
Luned  there  is  a  reference  to  the  three  hundred  swords  of 
the  family  of  Kynvarch,  which  is  also  found  in  Bonedd 
Gwyr  y  Gogledd.  Like  Caw  of  Pictland,  the  fame  of  Cynon 
ab  Clydno  Eiddin  has  waned  considerably,  as  they  were 
both  evidently  very  important  personages  in  early  Northern 
legend,  Cynon  having  the  distinction  of  being  the  chief 
hero  of  the  Gododin,  an  old  Welsh  battle  poem  com- 
memorating the  Battle  of  Catraeth  in  North  Britain. 

To  appreciate  fully  the  value  of  the  Mabinogion,  we  must 
examine  their  structures  and  formation,  we  must  study 
their  plot  and  style,  and  so  proceed  to  see  what  phases  of 


172  THE  CELTIC  KEVIEW 

life,  and  what  aspects  of  nature  appealed  to  the  Welsh  more 
especially.  The  first  thing  one  notices  about  the  Four 
Branches  is  that  they  form  a  complete  and  coherent  whole, 
and  seem  to  be  four  chapters  in  one  story,  the  hero  of  which 
is  Pryderi.  The  key  to  the  whole  is  the  death  of  Pryderi ; 
it  was  his  sad  end  that  endeared  his  memory  to  the  Welsh, 
dying  as  he  did,  in  the  service  of  his  people,  and  by  the 
cunning  of  Gwydion ;  for  the  sympathetic  scribe  takes  care 
to  inform  us  that  Pryderi' s  death  was  not  due  to  his  having 
been  defeated  in  battle,  but  to  the  use  of  magic  by  Gwydion. 
Then  naturally  we  come  to  the  cause  of  the  quarrel  between 
Pryderi  and  Gwydion,  namely  that  the  latter  had  stolen  the 
swine  which  were  the  special  property  of  Dyfed,  being  the 
gift  of  Arawn,  the  King  of  Annwn,  to  Pwyll,  the  Prince  of 
Dyfed  and  the  father  of  Pryderi,  as  a  reward  for  services 
done  him  by  Pwyll.  The  Mabinogi  of  Pwyll  may  be  divided 
into  three  parts ;  the  first,  by  telling  us  how  the  swine  came 
into  the  possession  of  Dyfed  is  connected  directly  with  the 
Mabinogi  of  Math,  which  tells  how  the  swine  were  stolen 
by  Gwydion.  The  second  part  of  the  story  of  Pwyll  tells 
us  of  the  marriage  of  Pwyll  and  Rhiannon,  and  the  conse- 
quent enmity  between  Gwawl  and  Pwyll,  and  so  connects 
the  story  with  the  Mabinogi  of  Manawyddan,  which  tells 
how  Gwawl  revenged  himself  upon  his  rival's  son  Pryderi 
by  causing  his  kinsman  Llwyd  fab  Cilcoed  to  place  a  spell 
upon  Dyfed.  The  third  part  of  Pwyll  tells  us  of  the  birth, 
disappearance,  and  subsequent  restoration  of  Pryderi. 
We  therefore  see  that  the  Mabinogi  of  Pwyll  unites  together 
three  of  the  four  branches.  The  story  of  Branwen,  the 
daughter  of  Llyr  has  no  part  in  the  plot  of  the  Four 
Branches ;  it  is  merely  an  embellishment  upon  the  history 
of  the  family  of  Llyr,  as  opposed  to  the  family  of  Don. 
Another  analysis  of  the  Four  Branches  might  be  made  on 
the  basis  of  stories  connected  with  the  Rhiannon,  Don,  and 
Llyr  cycles.  The  importance  and  significance  of  this 
division  will  be  seen  later  when  the  indications  of  paganism 
found    in    the   Four   Branches  will    be    considered,   since 


THE  MABINOGION  AS  LITERATURE  173 

Rhiannon,  Don,  and  Llyr  are  in  all  probability  ancient 
Celtic  deities.  The  stories  connected  with  Rhiannon  are 
embodied  in  the  Mabinogi  of  Pwyll  and  Manawyddan  ;  the 
stories  grouped  with  Don  in  the  Mabinogi  of  Math  ab 
Mathonwy,  ;  and  those  connected  with  the  family  of  Llyr 
in  the  Mabinogi  of  Manawyddan  fab  Llyr  and  Branwen 
ferch  Llyr.  It  is  interesting  to  note  the  topography  of 
the  stories  grouped  under  these  three  headings.  The  tales 
which  belong  to  the  Rhiannon  cycle  are  topographically 
connected  with  Dyfed  and  Gwent ;  the  stories  of  the  Don 
cycle  contain  allusions  to  Gwynedd;  while  the  legends 
concerning  the  Llyr  cycle  have  a  far  wider  area,  their 
topography  not  only  extending  over  the  whole  of  Wales, 
but  embracing  Ireland  also.  This  is  in  keeping  with  the 
fact  that  Bendigeitvran  the  son  of  Llyr  is  regarded  as  the 
crowned  king  of  the  island  of  Britain,  and  not  merely  as 
a  prince  like  Pwyll.  The  study  of  the  topography  of  the 
Four  Branches  is  interesting  as  showing  the  various  elements 
which  go  to  form  the  stories,  but  the  transplanting  of  the 
tales  from  one  district  to  another  is  one  of  the  chief  diffi- 
culties in  the  way  of  an  analysis  of  the  legends  into  their 
component  parts.  The  story  of  Gwri  Wallt  Euryn  and 
Teyrnon  Twryf  Vliant  belong  in  all  probability  to  the 
Gwentian  recension,  for  Teyrnon  is  said  to  live  in  Gwent 
Is  Coed,  the  district  between  Newport  and  Chepstow.  No 
doubt  in  the  case  of  the  Gwri  legend  we  have  an  instance 
of  the  transplanting  of  the  story  from  the  region  of  the 
Wirral  promontory  of  Cheshire,  which  is  called  in  Welsh 
Cil  Gwri,  meaning  the  retreat  of  Gwri.  It  is  possible  the 
story  was  transplanted  into  Gwent  through  a  confusion  of 
identity  between  Caerlleon — Chester— and  Caerleon-on-Usk. 
The  stories  connected  with  Pwyll  and  Pryderi,  on  the  other 
hand,  belong  to  the  Dimetian  recension,  as  they  contain 
many  references  to  places  in  Dyfed,  the  most  conspicuous 
being  the  reference  to  Narberth  in  Pembrokeshire.  Although 
the  story  of  Pwyll  bears  a  very  close  relation  to  the 
Rhiannon  legend,  yet  she  herself  was  most  probably  not 


174  THE  CELTIC  BE  VIEW 

regarded  as  a  native  of  Dyfed,  for  we  are  told  that,  after 
her  marriage  at  her  father's  court,  she  and  Pwyll  set  out 
towards  Dyfed.  It  is  quite  possible  that  legends  concern- 
ing Rhiannon  prevailed  in  the  districts  of  Maesyfed  and 
Ardudwy,  for  Eveydd,  the  name  of  Rhiannon' s  father,  still 
survives  in  the  name  Maesyfed,  for  Maes  Hyveyd,  and  in 
the  Mabinogi  of  Branwen  the  fabulous  birds  of  Rhiannon 
are  connected  with  Harlech  in  Ardudwy.  Moreover,  accord- 
ing to  one  legend  the  grave  of  Pryderi  is  said  to  be  at 
Maentwrog,  in  the  same  district,  showing  that  the  legend 
of  Rhiannon  was  widespread  in  Wales. 

(To  be  continued) 


OLD    IRISH    SONG1 

Alfred  Perceval  Graves,  M.A. 

In  the  dim  morning  twilight  of  Ancient  Erin,  legend 
describes  her  Fili's,  or  musical  bards,  as  constant  attendants 
upon  the  king  and  chieftain. 

As  Mr.  Alfred  M.  Williams,  the  American  critic,  pictur- 
esquely puts  the  tradition,  '  Surrounded  by  the  Orfiddy, 
or  instrumental  musicians,  who  fulfilled  the  function  of  a 
modern  military  band,  they  watched  his  progress  in  battle 
for  the  purpose  of  describing  his  feats  in  arms,  composed 
birthday  odes  and  epithalamia,  aroused  the  spirits  of  clans- 
men with  war  songs,  and  lamented  the  dead  in  the  caoines, 
or  keens,  which  are  still  heard  in  the  wilder  and  more  primi- 
tive regions  of  Ireland.' 

We  must,  of  course,  discount  much  of  the  legendary 
colour  which  enthusiasts  like  Walker  take  on  trust.  But 
this  is  the  picture  of  the  early  Irish  bard  presented  to  us 
by   the   chroniclers.     Amongst   other   privileges,   he   wore 

1  A  lecture  to  the  Royal  Institution  of  Great  Britain.     Basil  Woodd  Smith,  Esq., 
F.R.A.S.,  F.S.A.,  Vice-President,  in  the  chair. 


OLD  IRISH  SONG  175 

a  tartan  with  only  one  shade  of  colour  less  than  that  upon 
the  king's  robe,  and  his  assassination  involved  a  blood- 
penalty  inferior  only  to  the  royal  eric.  But  before  attain- 
ing such  high  honours,  he  had  to  satisfy  the  moral  require- 
ments of  '  purity  of  hand,  bright  without  wounding,  purity 
of  mouth  without  poisonous  satire,  purity  of  learning  without 
reproach,  purity  as  a  husband  in  wedlock.5 

He  had,  moreover,  to  pass  through  a  decidedly  arduous 
courtship  of  the  Muse  before  he  was  entitled  to  claim  her 
favour  ;  indeed,  some  writers  go  so  far  as  to  say  that,  like 
the  patriarch,  he  had  to  serve  seven  years  for  her,  commit- 
ting to  memory  an  almost  incredible  number  of  earlier 
compositions,  and  giving  the  closest  study  to  the  laws  of 
verse,  before  he  could  become  a  poet  on  his  own  account. 

When  it  is  added  that  these  laws  of  Irish  verse,  as  finally 
formulated  by  the  early  Celtic  professors,  were  the  most 
complicated  ever  invented — not  only  limiting  the  sense 
within  the  stanza,  but  fixing  the  amount  of  alliteration  and 
the  number  of  syllables  in  each  line,  to  say  nothing  of  their 
assonantal  requirements — we  may  well  understand  that 
although  Early  Irish  verse  may  be  granted,  according  to 
Professor  Atkinson,  to  be  the  most  perfectly  harmoniuos 
combinations  of  sounds  that  the  world  has  ever  known,  it 
must  also  be  conceded  that  Irish  '  direct  metre  '  was  the 
most  difficult  kind  of  verse  under  the  sun — the  despairing 
opinion  of  another  leading  Irish  philologist. 

Dr.  Whitley  Stokes's  comment  is  '  that  in  almost  all  the 
ancient  Celtic  poetry,  substance  is  ruthlessly  sacrificed  to 
form,  and  the  observance  of  the  rigorous  rules  of  metre 
seems  regarded  as  an  end  in  itself.'  The  consequence  of 
such  an  artificial  system,  combined  with  the  high  privi- 
leges of  the  bardic  caste,  resulted  in  the  multiplication  of 
minor  parts  to  a  degree  which  would  have  paralysed  all 
Mr.  Traill's  efforts  to  keep  pace  with  them,  had  he  been  a 
contemporary  critic. 

O' Curry  quotes  this  droll  account  of  their  pecuniary 
dealings  :    '  At  this  time  we  are  told  that  the  poets  became 


176  THE  CELTIC  EEVIEW 

more  troublesome  and  importunate  than  ever.  They  were 
in  the  habit  of  travelling  about  the  country  in  companies 
of  thirty,  composed  of  pupils  and  teachers,  and  each  company 
had  a  silver  pot,  called  "  the  Pot  of  Avarice,"  having  chains 
of  bronze  attached  to  it  by  golden  hooks.  It  was  sus- 
pended from  the  points  of  the  spears  of  nine  of  the  company, 
which  were  thrust  through  the  links  at  the  other  end  of 
the  chains.  The  reason  that  the  pot  was  called  the  Pot 
of  Avarice  was  because  it  was  into  it  that  whatever  of  gold 
or  silver  they  received  was  put,  and,  whilst  the  poem  was 
being  chanted,  the  best  nine  musicians  in  the  company 
played  music  round  the  pot.  If  their  minstrelsy  was  well 
received,  and  adequately  paid  for,  they  left  their  blessing 
behind  them  in  verse  ;  if  it  was  not,  they  satirised  their 
audience  in  the  most  virulent  terms  of  which  their  poetical 
vocabulary  was  capable  ;  and,  be  it  observed,  that  to  the 
satire  of  an  Irish  bard,  to  whom  there  still  clung  in  the 
popular  belief  the  mystical  attributes  of  the  druid,  there 
attached  a  fatal  malignity.' 

At  the  time  of  the  conversion  of  Ireland  to  the  Christian 
faith,  the  bards  were  said  to  number  a  third  of  the  male 
population,  and,  in  590  a.d.,  a  Synod  was  held  at  Drumceatt, 
by  Aed,  king  of  Ulster,  which  greatly  reduced  their  forces. 
Indeed,  such  was  the  popular  irritation  against  them,  that 
had  it  not  been  for  the  friendly  intervention  of  the  states- 
man-poet, Colum  Cille,  they  would  probably  have  been 
banished  altogether. 

The  Fili,  or  bard,  no  doubt  was  a  minstrel  as  well  as  a 
poet,  in  the  first  instance,  but  in  the  course  of  time  there 
would  appear  to  have  been  a  further  bardic  differentiation, 
and  we  learn  that  perfection  in  the  three  Musical  Feats, 
or  three  styles  of  playing,  gave  the  dignity  of  Ollamh,  or 
Doctor  of  Music,  to  the  professors  of  the  harp.  Now  what 
were  the  three  Musical  Feats  ?  Here  they  are  well  described 
in  a  weird  old  folk  tale. 

Lugh  (the  Tuatha  da  Danann  king),  and  the  Daghda 
(their  great  chief  and  druid),   and   Ogma   (their  bravest 


OLD  IRISH  SONG  J  77 

champion),  followed  the  Fomorians  and  their  leader  from 
the  battlefield  of  Moytura,  because  they  had  carried  off 
the  Daghda's  harper,  Uaithne  by  name.  The  pursuers 
reached  the  banqueting  house  of  the  Fomorian  chiefs,  and 
there  found  Breas,  the  son  of  Elathan,  and  Elathan  the 
son  of  Delbath,  and  also  the  Daghda's  harp  hanging  upon 
the  wall.  This  was  the  harp  in  which  the  music  was  spell- 
bound, so  that  it  would  not  answer,  when  called  forth, 
until  the  Daghda  evoked  it,  when  he  said :  '  Come, 
Durdabla  ;  come,  Coircethairchuir  the  two  names  of  the 
harp.  Come,  Samhan ;  come,  Camh,  from  the  mouths 
of  harps  and  pouches  and  pipes.  The  harp  came  forth 
from  the  wall  then,  and  killed  nine  persons  in  its  passage  ; 
and  it  came  to  the  Daghda,  and  he  played  for  them  the 
three  musical  feats  which  give  distinction  to  a  harper,  viz., 
the  Suaintraighe  (which,  from  its  deep  murmuring,  caused 
sleep),  the  Geantraighe  (which,  from  its  merriment,  caused 
laughter),  and  the  Golltraighe  (which,  from  its  melting  plain- 
tiveness,  caused  crying).  He  played  them  the  Golltraighe, 
until  their  women  cried  tears;  and  he  played  them  the  Gean- 
traighe, until  their  women  and  youths  burst  into  laughter  ; 
he  played  them  the  Suaintraighe,  until  the  entire  host  fell 
fell  asleep.  It  was  through  that  sleep  that  they  (the 
three  champions)  escaped  from  those  Fomorians  who  were 
desirous  to  slay  them.' 

This  passage  is  of  threefold  interest.  It  indicates  the 
popular  belief  in  the  introduction  of  music  into  Ireland 
by  the  Tuatha  da  Danann,  a  mysterious  race,  by  some 
regarded  as  an  offshoot  of  the  Danai,  whom  tradition 
declares  to  have  conquered  and  civilised  the  country,  and 
then  to  have  disappeared  from  it  into  fairyland.  Again, 
it  contains  the  first  reference  in  Irish  literature  to  the  harp 
or  cruit,  destined  to  become  our  national  instrument. 
Lastly,  it  describes  three  styles  of  Irish  music,  of  each  of 
which  we  have  characteristic  examples  that  have  descended 
to  the  present  day.  For  the  Geantraighe,  which  was  pro- 
vocation of  mirth  and,  frolic  and  excited  spirit,  is  repre- 

VOL.  VII.  m 


178  THE  CELTIC  KEVIEW 

sented  by  the  jigs,  reels,  planxties,  and  quick-step  marches  ; 
the  Golltraighe,  or  the  sorrowful  music,  still  lingers  in  the 
keens  or  lamentations,  and  some  of  our  superb  marches 
of  the  wilder  and  sadder  type  ;  and  the  Suaintraighe  sur- 
vives in  many  a  beautiful  Irish  hush  song. 

The  Irish  sleep-compelling  airs  have  not  attracted  the 
notice  they  deserve.  Moore  ignored  them  altogether,  but 
Dr.  Petrie  prints  many  of  them,  and  points  out  their  resem- 
blance to  the  slumber-tunes  still  in  vogue  in  India  and 
elsewhere  in  the  East.  They  certainly  support  the  tradi- 
tion of  the  oriental  affinities  of  the  Early  Irish. 

The  first  period  of  Irish  bardic  literature  may  roughly 
be  said  to  be  that  of  epic  poetry  interspersed  with  songs. 
Fine  exemplifications  of  these  are  to  be  found  in  the  Silva 
Gadelica,  a  recent  translation  of  a  series  of  Early  Irish  tales 
by  Mr.  Standish  Hayes  O' Grady.  The  music  to  which 
they  were  sung  has  perished  or  become  dissociated  from 
these  lyrics,  but  some  of  their  measures  are  identical  with 
those  of  rustic  Irish  folk  tunes.  We  now  come  to  the 
bardic  period,  thus  described  by  the  poet  Spenser  in  A 
View  of  the  State  of  Ireland  : — 

1  Iren. — There  is  amongst  the  Irish  a  certain  kind  of 
people  called  Bardes,  which  are  to  them  instead  of  Poets, 
whose  Profession  is  to  set  forth  the  Praises  or  Dispraises 
of  men  in  their  Poems  or  Rithmes  ;  the  which  are  had 
in  so  high  Regard  and  Estimation  amongst  them,  that 
none  dare  displease  them  for  fear  to  run  into  Reproach 
through  their  offence,  and  to  be  made  infamous  in  the 
mouths  of  all  men. 

8  For  their  verses  are  taken  up  with  a  general  applause, 
and  usually  sung  at  all  feasts  and  meetings  by  certain 
other  persons,  whose  proper  function  that  is,  who  also 
receive  for  the  same  great  rewards  and  reputation  amongst 
them.' 

It  would  appear  that  the  poet  Spenser  made  a  study  of 
the  Irish  poetry  of  his  day,  and  a  music-book  of  the  six- 
teenth century,  misnamed  Queen  Elizabeth' *s  Virginal  Book, 


OLD  IKISH  SONG  179 

contains  three  Irish  airs,  one  of  which,  Callino  Casturame, 
is  evidently  alluded  to  by  Pistol  in  Shakespere's  Henry  F., 
who,  on  meeting  a  French  soldier,  cries,  '  Quality  !  Caleno 
custure  me  ' — clearly,  '  A  Chailin  dg,  an  stiuir  thu  mi.' 

Here  it  may  be  well  to  give,  in  full,  the  famous  passage 
in  Spenser's  View  of  the  State  of  Ireland,  relating  to  the 
character  of  the  bardic  lyrics  of  his  day. 

'  Eudoxus. — But  tell  me  (I  pray  you)  have  they  any  art 
in  their  compositions  ?  or  be  they  anything  witty  or  well- 
favoured,  as  poems  should  be  ? 

1  Irenceus. — Yea,  truly,  I  have  caused  divers  of  them  to 
be  translated  unto  me,  that  I  might  understand  them  ; 
and  surely  they  were  favoured  of  sweet  wit,  and  good 
invention,  but  skilled  not  of  the  goodly  ornaments  of 
poetry ;  yet  were  they  sprinkled  with  some  pretty  flowers 
of  their  natural  device,  which  gave  good  grace  and  comeli- 
mess  unto  them ;  the  which  it  is  a  great  pity  to  see  so 
abused,  to  the  gracing  of  wickedness  and  vice,  which  with 
good  usage  would  serve  to  adorn  and  beautify  virtue. 

'  As  of  a  most  notorious  thief  and  wicked  outlaw,  which 
had  lived  all  his  lifetime  of  spoils  and  robberies,  one  of 
their  Bardes  in  his  praise  will  say,  That  he  was  none  of 
the  idle  milksops  that  was  brought  up  by  the  fireside,  but 
that  most  of  his  days  he  spent  in  arms  and  valiant  enter- 
prizes  ;  that  he  did  never  eat  his  meat  before  he  had  won 
it  with  his  sword ;  that  he  lay  not  all  night  slugging  in  a 
cabbin  under  his  mantle,  but  used  commonly  to  keep 
others  waking  to  defend  their  lives  ;  and  did  light  his 
candle  at  the  flames  of  their  houses,  to  lead  him  in  the 
Darkness  ;  that  the  day  was  his  night,  and  the  night  his 
day,  that  he  loved  not  to  be  long  wooing  of  wenches  to 
yield  to  him,  but  where  he  came  he  took  by  force  the  spoil 
of  other  men's  love,  and  left  but  lamentation  to  their  lovers  ; 
that  his  musick  was  not  the  harp,  nor  lays  of  love,  but 
the  cries  of  people,  and  clashings  of  armour :  and  finally 
that  he  died  not  bewailed  of  many,  but  made  many  wail 
when  he  died,  that  dearly  bought  his  death. 


180  THE  CELTIC  REVIEW 

'  Do  you  not  think  (Eudoxus)  that  many  of  these  praises 
might  be  applied  to  men  of  best  deserts,  yet  are  they  all 
yielded  to  a  most  notable  traitor,  and  amongst  some  of 
the  Irish  not  finally  accounted  of.  For  the  song,  when 
it  was  first  made  and  sung  to  a  person  of  high  degree  there, 
was  bought  (as  their  manner  is)  for  forty  Crowns.' 

The  lyrical  epoch  alluded  to  by  Spenser  is  the  second 
era  of  bardic  poetry  in  Ireland.  It  embraces  the  period 
of  the  English  struggle  for  supremacy  in  the  country — 
that  terrible  time  of  internecine  war  which  alike  brutalised 
the  Saxon  and  the  Celt.  In  times  such  as  these  it  was 
impossible  to  compose  long  narrative  poems.  As  Mr. 
Williams  well  puts  it,  'The  inspiration  of  the  bards  was 
turned  to  more  direct  appeals  for  war,  rejoicings  for  victory, 
and  lamentations  for  misfortune  and  defeat.  The  poetry  took 
a  more  lyric  form,  and  became  an  ode  instead  of  an  epic' 

Irish  Music  and  Song  had  now  fallen  on  evil  days.  The 
downfall  of  the  great  Celtic  families,  and  many  of  the  great 
Anglo-Irish  ones  who  had  espoused  their  quarrel  with  suc- 
cessive English  Governments,  forced  our  national  bards,  for 
want  of  better  support,  to  wander  from  castle  to  castle,  in- 
stead of  remaining  as  leading  figures  in  the  great  households. 

Turlough  O'Carolan  was  the  most  remarkable  of  these 
wandering  lyrists.  Born  in  the  year  1670,  he  early  lost 
his  sight  through  small-pox,  but  solaced  himself  for  this 
deprivation  by  the  study  of  music,  in  which  he  made 
astonishing  progress.  The  Irish  Monthly  Review  gives 
this  instance  of  his  wonderful  musical  memory,  and  his 
extraordinary  power  of  musical  improvisation.  At  the 
house  of  an  Irish  nobleman,  where  Geminiani  was  present, 
Carolan  challenged  that  eminent  composer  to  a  trial  of 
skill.  The  musician  played  over  on  his  violin  the  Fifth 
Concerto  of  Vivaldi,  and  it  was  instantly  repeated  by 
Carolan  on  his  harp,  although  he  had  never  heard  it  before. 
The  surprise  of  the  company  was  increased  when  Carolan 
asserted  that  he  would  compose  a  concerto,  himself,  upon 
the  spot ;    and  he  did  then  and  there  invent  a  piece  that 


OLD  IRISH  SONG  181 

has  since  gone  by  his  name.  But  this  story  is  evidently 
inaccurate,  for  whilst  it  is  probable  that  it  has  a  founda- 
tion in  fact,  Carolan  cannot  have  had  this  trial  of  skill 
with  Geminiani,  whoever  his  Italian  opponent  may  have 
been.  Carolan  composed  upon  the  buttons  of  his  coat, 
the  buttons  serving  for  the  purpose  of  the  lines,  and  the 
intervals  between  them  for  the  spaces. 

Carolan  did  not  adhere  entirely  to  the  Irish  style  of 
composition,  and  his  musical  pieces  show  a  considerable 
Italian  influence  ;  yet,  as  Mr.  Bunting  writes,  he  felt  the 
full  excellence  of  the  ancient  music  of  his  country.  He 
was  a  most  prolific  composer.  One  harper  at  the  beginning 
of  this  century  was  alone  acquainted  with  about  a  hundred 
of  his  tunes,  and  many  were  at  that  time  believed  to  have 
been  lost. 

Passing  over  the  period  of  1798,  which  does  not  furnish 
many  lyrics  of  first-rate  quality,  we  now  come  to  that 
important  epoch  in  Irish  lyric  literature — the  Granard 
and  Belfast  meetings  of  harpers,  promoted  with  the  object 
of  reviving  the  taste  for  Irish  music,  which  had  begun  to 
decay.  These  meetings,  which  took  place  about  the  year 
1792,  were  very  successful,  and  awoke  in  the  distinguished 
Belfast  musician,  Mr.  Bunting,  such  an  enthusiasm  for 
Irish  music,  that  he  henceforth  devoted  his  main  efforts 
to  its  collection  and  publication.  Of  the  Belfast  meeting 
he  writes  thus  vividly  : — 

c  All  the  best  of  the  old  class  of  harpers,  a  race  of  men 
then  nearly  extinct,  and  now  gone  for  ever,  were  present 
— Hempson,  O'Neill,  Fanning,  and  seven  others,  the  least 
able  of  whom  has  not  left  his  equal  behind.  Hempson 
realised  the  antique  pictures  drawn  by  Cambrensis  and 
Galilei,  for  he  played  with  long  crooked  nails,  and  in  his 
performance  the  tinkling  of  the  small  wires  under  the  deep 
notes  of  the  bass  were  particularly  thrilling.  He  was 
the  only  one  who  played  the  very  old  music  of  the  country, 
and  this  in  a  style  of  such  finished  excellence  as  persuaded 
me  that  the  praises  of  the  old  Irish  harp  in  Cambrensis, 


182  THE  CELTIC  REVIEW 

Fuller,  and  others,  were  no  more  than  just  to  that  admir- 
able instrument  and  its  then  professors.  But  more  than 
anything  else  the  conversation  of  Arthur  O'Neill — who 
although  not  so  absolute  a  harper  as  Hempson,  was  of 
gentle  blood,  and  a  man  of  the  world,  who  had  travelled 
over  all  parts  of  Ireland — won  and  delighted  me.  All 
that  the  genius  of  later  poets  and  romance  writers  has 
feigned  of  the  wandering  minstrel  was  realised  in  this  man. 
There  was  no  house  of  any  note  in  the  north  of  Ireland, 
as  far  as  Meath  on  the  one  hand,  and  Sligo  on  the  other, 
in  which  he  was  not  well  known  and  eagerly  sought  after.' 

What  are  our  grounds  for  believing  that  many  of  the 
airs  played  at  the  harp  meetings  are  very  ancient  ? 

First,  the  testimony  of  the  harpers,  most  of  them  very 
old  men,  at  the  Belfast  meetings  one  hundred  years  ago, 
who  smiled  on  being  interrogated  by  Bunting  as  to  the 
antiquity  of  the  so-called  ancient  airs,  and  answered, — 
1  They  are  more  ancient  than  any  to  which  our  popular 
tradition  extends.'  Moreover,  Bunting  informs  us  that 
1  though  coming  from  different  parts  of  Ireland,  and  the 
pupils  of  different  masters,  the  harpers  played  those  ancient 
tunes  in  the  same  key,  with  the  same  kind  of  expression, 
and  without  a  single  variation, in  any  essential  passage, 
or  even  in  any  note.'  He  adds,  '  This  circumstance  seemed 
the  more  extraordinary  when  it  was  discovered  that  the 
most  ancient  tunes  were  in  this  respect  the  most  perfect, 
admitting  of  the  addition  of  a  bass  with  more  facility  than 
such  as  were  less  ancient.  Hence  we  may  conclude  that 
their  authors  must  necessarily  have  been  excellent  per- 
formers, versed  in  the  scientific  part  of  their  profession, 
and  that  they  had  originally  a  view  to  the  addition  of 
harmony  in  the  composition  of  their  pieces. 

'  It  is  remarkable  that  the  performers  all  tuned  their 
instruments  upon  the  same  principle,  totally  ignorant  of 
the  principle  itself,  and  without  being  able  to  assign  any 
reason  either  for  their  mode  of  tuning,  or  of  their  playing 
the  bass.'     And  here  it  may  be  mentioned  that  the  ancient 


OLD  IEISH  SONG  183 

Irish  harps  had  commonly  thirty  strings,  and  were  tuned 
in  the  key  of  G,  and  that  the  Irish  airs  supposed  to  be  the 
oldest  are  in  the  ordinary  major  scale  of  G,  and  were  played 
in  this  key.  But,  for  the  sake  of  variety,  the  harpers 
played  tunes  in  other  scales,  and  melodies  were  composed 
in  the  scale  of  A,  but  with  the  tuning  of  the  harp  unchanged. 

But  the  strongest  proof  of  the  skill  of  the  Irish  harpers 
of  the  thirteenth  century  is  the  testimony  of  Gerald  Barry, 
best  known  as  Giraldus  Cambrensis,  an  inveterate  opponent 
of  everything  else  Irish :  '  They  are  incomparably  more 
skilful  than  any  other  nation  I  have  ever  seen.  For  their 
manner  of  playing  on  these  instruments,  unlike  that  of 
the  Britons  or  (Welsh)  to  which  I  am  accustomed,  is  not 
slow  and  harsh,  but  lively  and  rapid,  while  the  melody  is 
both  sweet  and  sprightly.  It  is  astonishing  that  in  so 
complex  and  swift  a  movement  of  the  fingers  the  musical 
proportions  as  to  tune  can  be  preserved  ;  and  that  through- 
out the  difficult  modulations  on  their  various  instruments, 
the  harmony  is  completed  with  such  a  sweet  rapidity.  They 
enter  into  a  movement  and  conclude  it  in  so  delicate  a 
manner,  and  tinkle  the  little  strings  so  sportively  under 
the  deeper  tones  of  the  bass  strings — they  delight  so 
delicately,  and  soothe  with  such  gentleness,  that  the  per- 
fection of  their  art  appears  in  the  concealment  of  Art.' 

John  of  Salisbury  (twelfth  century)  is  equally  eulogistic, 
and  Fuller  says,  c  Yea,  we  might  well  think  that  all  the 
Concert  of  Christendom  in  this  war  and  the  Crusade  con- 
ducted by  Godfrey  of  Boulogne  would  have  made  no 
music  if  the  Irish  harp  had  been  wanting.'  There  is  indeed 
a  continued  record  of  praise  (British  and  Continental) 
of  the  Irish  music  and  its  professors  from  the  twelfth 
to  the  seventeenth  centuries,  which  we  may  conclude  by 
Drayton's  stanza  in  his  Polyolbion  : — 

1  The  Irish  I  admire, 
And  still  cleave  to  that  lyre 

As  to  our  Muse's  mother ; 
And  think,  till  I  expire, 

Apollo 's  such  another.' 


184  THE  CELTIC  EEVIEW 

The  antiquity  of  individual  airs  has  distinct  historical 
confirmation  by  Bunting  and  others.  The  tune  called 
'  Thugamar  fein  an  samhradh  leinn  '  was  sung  to  welcome 
the  landing  of  the  Duke  of  Ormond  by  a  band  of  Virgins 
who  went  out  to  meet  him  from  Dublin.  Again,  the  ancient 
Irish  air  '  Summer  is  coming '  is  the  same  song  practically 
as  'Summer  is  a  comin'  in,'  which  is  reputed  as  the  first 
piece  of  music  set  in  score  in  Great  Britain.  Bunting 
claims  that  air,  therefore,  for  Ireland  on  the  ground  of 
the  extreme  improbability  of  its  having  been  borrowed  by 
the  ancient  Irish  from  a  country  that  has  no  national 
music  of  its  own  (the  Welsh  excepted).  '  Their  ignorance 
of  the  English  language,'  he  adds,  '  and  their  rooted  aver- 
sion to  their  invaders,  were  effectual  bars  to  any  such 
plagiarism  or  adoption.' 

Besides  the  remarkable  similarity  between  our  lullabies 
and  those  of  the  East  already  touched  on,  there  is  a  marked 
correspondence  between  some  of  the  early  Norse  and 
ancient  Irish  tunes.  The  distinguished  Swedish  harpist, 
Sjoden,  who  visited  Dublin  on  the  occasion  of  the  Moore 
Centenary,  showed  me  that  some  of  our  old  Irish  airs — 
for  instance — the  '  Cruiskeen  Lawn  ' — were  almost  iden- 
tical with  early  Norse  ones  ;  the  question  for  settlement 
of  course  being,  whether  the  Irish  got  them  from  the  Danes 
or  the  Danes  from  the  Irish,  though  the  musical  reputa- 
tion of  our  ancestors,  amongst  whom  the  Danes  formed 
maritime  settlements  at  Dublin,  Waterford,  Limerick, 
and  elsewhere,  points  to  the  latter  conclusion.  Then 
there  is  the  strong  internal  evidence  of  extreme  antiquity 
from  the  old-world  characters  of  such  airs  as  the  '  March 
from  Fingal.' 

To  what  poetical  measures  were  these  old  airs  sung  ? 
We  have,  fortunately,  some  clue  to  this,  not  only  in  the 
modern  Irish  words  to  them  published  by  Dr.  Joyce,  but 
in  the  important  fact  that  we  have  Irish  poems,  as  early 
as  the  ninth  century,  which  will  sing  to  some  of  the  ancient 
airs  ;  for  example,  an  invocation  for  God's  protection  upon 


OLD  IEISH  SONG  185 

his  coracle,  by  Cormac  Mac  Cullinane,  King  and  Bishop  of 
Cashel,  who  died  in  903.  This  measure  is  identical  with 
that  of  Shenstone's  lines  : — 

'  My  banks  they  are  furnished  with  bees, 
Whose  murmurs  invite  us  to  sleep, 
My  grottoes  are  shaded  with  trees 
And  my  hills  are  white  over  with  sheep.' 

Professor  0' Curry  puts  the  case  very  strongly,  but  not, 
I  think,  too  strongly,  when  he  says,  '  Those  verses  of  King 
Cormac  M'Cullinane,  now  almost  one  thousand  years  old, 
which  sing  to  the  air  of  "  For  Ireland  I  would  not  tell  who 
she  is,"  is  adduced  as  an  interesting  fact,  proving  that  a 
fragment  of  a  lyric  poem,  ascribed  to  a  writer  of  the  ninth 
century,  and  actually  preserved  in  a  MS.  book  so  old  as 
the  year  1150,  presents  a  peculiar  structure  of  rhythm, 
exactly  corresponding  with  that  of  certain  ancient  musical 
compositions  still  popular  and  well-known,  and,  according 
to  tradition,  of  the  highest  antiquity. 

1 1  believe  such  a  fact  is  unknown  in  the  musical  history 
of  any  other  nation  of  Europe  ;  and  yet  in  ours  very  many 
such  instances  could  be  adduced  of  ancient  lyric  music 
still  in  existence,  in  minutely  exact  agreement  with  forms 
of  lyric  poetry  used  not  only  in  but  peculiar  to  the  most 
ancient  periods  of  our  native  literature.' 

A  large  proportion  of  the  Irish  airs  are  in  eight-line 
measures,  consisting  of  two  quatrains  ;  though  originally 
it  would  appear  that  the  verses  consisted  of  four  lines 
only,  in  which  event  the  range  of  the  air  was  very  limited. 
But,  as  time  went  on,  the  strain  appears  to  have  been 
repeated,  with  a  variation,  and  then  added  to  by  means 
of  a  strain  of  different  character,  the  final  musical  measure 
being  a  repetition  of  the  first  strain. 

Stanzas  built  up  to  suit  such  airs  largely  consist  of 
sixteen  lines,  which  are  quaintly  called  '  curving  eight- 
lined  verses  ' — the  meaning  of  the  word  curved  referring 
to  the  second  part  of  eight  lines,  which  are  added  to  the 


186  THE  CELTIC  REVIEW 

first  eight  to  fill  up  the  curve  turn,  or  second  part  of  the 
tune. 

Finally,  it  may  be  worth  while  to  state  the  case  of  the 
Scottish  claim  to  Irish  airs,  and  the  Irish  claim  to  Scottish 
melodies.  A  pedantic  attempt  has  been  made  to  specify 
certain  Irish  musical  characteristics,  the  absence  of  which 
will  prove  one  of  the  airs  in  dispute  to  be  Scottish.  But 
Sir  Robert  Stewart  justly  points  out  that  the  so-called 
unfailing  characteristic  of  Irish,  as  of  Chinese,  melody  to 
omit  the  fourth  and  seventh  of  the  scale,  is  by  no  means 
a  sure  test.  In  many  Irish  airs  these  intervals  are  wanting 
in  others  they  both  exist.  In  some  they  are  omitted 
in  the  first  strain  and  are  present  in  the  second  part  of  the 
air.  Again,  the  presence  of  the  submediant  or  sixth  of 
the  scale,  supposed  to  be  a  never-failing  test  of  an  Irish 
air,  is  equally  emphatic  in  the  Scottish  air  '  Auld  Lang 
Syne,'  and  many  other  Scottish  tunes. 

The  Scottish  airs  may  be  roughly  classed  as  Highland 
tunes  and  Lowland  tunes.  The  first  class  have  a  close 
affinity  with  the  Irish  music,  and  no  wonder,  for  not  only 
are  the  Highland  Scotch  of  North  Irish  descent,  but  the 
Scotch  of  the  West  coast  were  for  centuries  closely  con- 
nected with  their  kinsfolk  across  the  North  Channel,  and 
a  constant  exchange  of  minstrelsy  must  have  therefore 
gone  between  them.  The  Lowland  Scotch  tunes  form  a 
large  and  distinct  body  of  national  melodies,  composed 
by  national  musicians,  and  not  found  in  Irish  collections. 
In  Ireland  there  is  a  much  larger  body  of  airs  acknow- 
ledged on  all  hands  to  be  purely  Irish  and  not  found  in 
Scottish  collections. 

Outside  these  airs  there  is  a  large  number  common  to 
and  claimed  by  both  countries.  As  Dr.  Joyce  pithily 
puts  it,  '  In  regard  to  a  considerable  proportion  of  them 
it  is  now  impossible  to  determine  whether  they  were 
originally  Irish  or  Scottish.  A  few  are  claimed  in  Ireland 
that  are  certainly  Scottish,  but  a  very  large  number  claimed 
by  Scotland  are  really  Irish,  of  which  the  well-known  air 


PAN-CELTIC  NOTES  187 

11  Eileen  Aroon"  or  "  Robert  Adair"  is  an  example.  From 
the  earliest  times  it  was  a  common  practice  among  the 
Irish  harpers  to  travel  in  Scotland.  How  close  was  the 
musical  connection  between  the  two  countries  is  hinted 
by  the  Four  Masters  when,  in  recording  the  death  of  Mac 
Carroll,  they  call  him  the  chief  minstrel  of  Ireland  and 
Scotland  !  and  there  is  abundant  evidence  to  show  that 
this  connection  was  kept  up  till  towards  the  end  of  the 
last  century.5  Ireland  was  long  the  school  for  Scottish 
Harpers,  as  it  was  for  those  of  Wales  :  '  Till  within  the 
memory  of  persons  still  living,  the  school  for  Highland 
poetry  and  music  was  Ireland,  and  thither  professional 
men  were  sent  to  be  accomplished  in  these  arts.'  Such 
facts  as  these  sufficiently  explain  why  so  many  Irish  airs 
have  become  naturalised  in  Scotland. 

'  It  is  not  correct  to  separate  and  contrast  the  music 
of  Ireland  and  that  of  Scotland  as  if  it  belonged  to  two 
different  races.  They  are  in  reality  an  emanation  direct 
from  the  heart  of  one  Celtic  people  ;  and  they  form  a 
body  of  national  melody  superior  to  that  of  any  other 
nation  of  the  world.' 


PAN-CELTIC  NOTES 

IRISH  LONDON  NOTES 

The  Gaelic  League  of  London  meets  every  Monday  in  the  Furnivall 
Street  Hall  for  instruction  in  the  Irish  language,  Elementary,  Intermediate 
and  Advanced,  for  the  Study  of  Irish  History  and  Literature  under  Mr. 
Hegarty  and  Miss  Eleanor  Hull,  and  for  singing  in  a  Gaelic  Choir,  under  Miss 
Una  Rae  Hall,  the  rehearsals  for  which  take  place  at  the  Central  Offices, 
77  Fleet  Street. 

Adult  and  children's  classes  are  also  held  at  various  local  centres,  e.g. 
Clapham,  Kensington,  Fulham,  Forrest  Gate,  and  Haverstock  Hill,  at  which 
every  now  and  again  a  Plaraca  or  a  miscellaneous  entertainment  is  held 
consisting  of  the  performance  of  Irish  or  bilingual  plays,  singing,  reciting  and 
dancing. 


188  THE  CELTIC  REVIEW 

The  London  Irish  children  have,  I  know,  great  aptitude  in  learning  Irish 
and  some  of  them  who  had  never  been  before  in  Ireland  were  as  reward  for 
their  success  at  Gaelic  League  Examinations  sent  over  to  the  Old  Country 
last  summer. 

From  year  to  year  St.  Patrick's  Day  Concerts  have  been  held  in  the 
Metropolis,  and  these  are  very  largely  attended  indeed.  A  considerable  pro- 
portion of  the  lays  are  sung  in  Irish  and  the  Irish  pipes  and  harp  are  in 
evidence,  and  Irish  step-dancing  by  the  champion  dancers  is  now  a  recognised 
feature  in  the  entertainment. 

For  the  last  three  years  the  London  County  Council  has  endowed  classes 
in  Irish  language,  literature  and  history,  out  of  the  rates,  and  this  year 
nine  such  classes  are  being  held,  Mr.  Joseph  Campbell  (Seosamh  Mac 
Cathmhaoil)  being  the  most  sought  after  as  a  teacher. 

It  is  a  notable  fact  that  since  the  Boer  War,  which  was  largely  won  by 
the  gallantry  of  the  Irish  troops,  and  in  consequence  of  which  Queen 
Victoria  ordered  the  wearing  of  the  Shamrock  by  the  Irish  troops  on  parade 
on  St  Patrick's  Day,  that  festival  day  is  commonly  celebrated  in  the  London 
Council  Schools  by  the  wearing  of  the  Shamrock  and  the  singing  of  Irish 
songs.  This  circumstance  of  the  now  general  celebration  of  Empire  Day  has 
called  the  attention  of  teachers  to  the  other  Patronal  Saints'  Days,  and  St. 
Andrew's  Day,  St.  David's  Day  and  last  but  not  least,  St.  George's  Day  are 
being  celebrated.  As  a  result  the  Empire  day  doings  gather  up  the 
music,  songs  and  dances  of  the  four  nations  with  a  spirit  that  greatly 
enhances  their  effect. 


MANX  NOTES 
Yn  Cheskaght  Gailckagh 

The  Secretary's  last  Report 

Miss  Morrison,  as  Hon.  Secretary,  read  the  following  interesting  report 
on  the  operations  of  the  year : — 

Dr.  Clague. 

It  will,  I  am  sure,  be  in  accordance  with  the  wishes  of  every  one  present 
that  this  report  should  begin  by  rendering  a  tribute  of  respect  and  gratitude 
to  the  memory  of  Dr.  Clague,  who  has  passed  away  since  our  last  annual 
meeting.  He  was  once  President  of  the  Manx  Language  Society,  and  was 
also  one  of  its  judges  for  Manx  music.  He  will  be  remembered,  too,  as  a 
Councillor  of  the  Celtic  Association  from  its  foundation,  in  1900,  to  h|s 
death.  The  Manx  Language  Society  has  lost  in  him  one  of  its  best  friends 
and  most  enthusiastic  supporters.  He  was  a  true  Manxman ;  he  not  only 
took  a  deep  interest  in  the  folk-lore  and  literature  of  the  language,  but 


PAN-CELTIC  NOTES  189 

himself  had  a  thorough  knowledge  of  his  mother-tongue.  To  us  his  loss  is 
irreparable.  He  was  always  so  sane  and  sound  in  his  advice,  and  had  the 
wisdom  which  comes  from  knowledge  and  experience.  As  a  lover  of  Manx 
music  he  did  most  valuable  work,  and  was  a  recognised  musical  critic,  and 
many  beautiful  traditional  Manx  airs  owe  their  preservation  to  him. 

We  hope  to  publish  during  the  coming  year  a  Manx  primer,  founded  on 
the  Berlitz  system,  by  Mr.  J.  J.  Kneen.  It  is  an  admirable  primer,  entirely 
in  Manx,  and  will  be  a  great  help  to  students.  It  will  be  brought  out  at  a 
popular  price.  An  excellent  Manx  translation  of  part  of  the  Pilgrim's 
Progress,  by  the  late  Mr.  James  Callow,  a  M.L.S.  member,  has  appeared  in 
the  Examiner,  and  will  shortly  be  published  in  booklet  form.  The  transla- 
tion is  very  good,  smooth,  and  idiomatic — 'right  good  Manx.' 

It  is  interesting  to  note  that,  for  the  first  time,  lectures  on  the  modern 
Celtic  revival  are  being  given  in  connection  with  the  Paris  University. 
Some  correspondence  has  taken  place  between  our  Society  and  Monsieur 
Morvan  Goblet,  the  lecturer,  who  is  President  of  the  Economical  Section  of 
the  Union  Regionaliste  Bretonne,  and  himself  a  Breton.  In  one  of  his 
lectures  he  gave  a  sketch  of  the  movement  in  our  Island,  for  which  we  were 
glad  to  be  able  to  furnish  him  with  some  information,  and  which  has  since 
been  published  in  La  Revue.  Such  a  course  of  lectures  as  this  in  so  impor- 
tant a  centre  as  Paris  must  be  regarded  as  a  great  encouragement  by  those 
who  have  the  Celtic  movement,  or  any  particular  branch  of  it,  at  heart. 

It  is  very  much  to  be  hoped  that  the  following  appeal  will  meet  with  a 
hearty  response  from  those  to  whom  it  is  addressed  : — 


'DUN  DEALGAN'  PURCHASE  FUND       ' 

Dundalk,  1911. 

Dear  Sir  or  Madam, — In  the  month  of  January  last  year  a  blow  was 
struck  for  Irish  History  and  Archaeology.  'Dun  Dealgan,'  latterly  known 
as  Castletown  Mount,  Dundalk,  an  ancient  Celtic  stronghold,  where 
Cuchulain  was  born  and  where  he  lived,  has  been  secured  to  the  use  of  the 
public.  We  ask  Irish  men  and  women,  archaeologists,  historians,  and 
students  of  folk-lore,  at  home  and  abroad,  to  subscribe  towards  the  repay- 
ment of  the  purchase  money  and  towards  its  upkeep. 

Dun  Dealgan  is  an  imposing  fort  overlooking  the  town  and  bay  of 
Dundalk.  This  fort,  the  birthplace  and  home  of  Cuchulain,  the  Irish 
Achilles,  the  peerles^.  hero  of  the  Red  Branch  Cycle,  whose  great  deeds, 
compressed  into  so  short  a  life,  are  still  ringing  down  the  years,  as  they 
have  done  since  before  the  Christian  era,  this  still  dominant  Dun,  dominant 
yet  hoary  with  years,  and  withal  practically  undefaced,  has  been  rescued 
from  private  ownership,  from  the  possibility  of  partial  or  complete  disfigure- 


190  THE  CELTIC  REVIEW 

ment,  and  is  now — if  it  is  your  wish — to  be  maintained  for  ever,  free  from 
the  Goth  and  free  to  the  Gael.     Is  it  your  wish  1 

Dun  Dealgan  was  offered  for  sale  in  the  Chancery  Court  in  Dublin,  and  the 
undersigned,  fearing  that,  as  the  house  on  its  summit  had  been  closed  and  un- 
tenantable for  some  years,  it  might  be  bought  for  a  small  sum,  and  perhaps 
completely  damaged,  guaranteed  £200,  and  placed  a  tender  in  the  names  of 
Eedmond  Magrath  and  Harry  G.  Tempest.  The  tender  was  accepted,  and 
the  deposit  has  been  advanced  by  five  of  the  signatories  jointly.  The 
balance  must  be  shortly  lodged  to  complete  the  sale. 

It  is  proposed  to  vest  the  Dun  with  the  Co.  Louth  Archaeological 
Society,  to  be  preserved  to  the  use  of  the  public,  as  a  headquarters  and 
museum,  if  it  can  be  arranged,  or  in  any  other  way  which  may  be  found  on 
consideration  to  be  the  best.  Provision  will  be  made  that,  should  the 
Society  ever  become  extinct,  the  trust  will  still  be  carried  on.  It  is  hardly 
necessary  to  state  that  no  commission,  or  anything  of  the  kind,  will  be  paid 
to  any  of  those  interested,  and  no  expenses  will  be  charged  against  the 
purchase  fund  other  than  mere  out-of-pocket  ones. 

It  will  take  a  sum  of  £1000  to  clear  the  purchase  money,  and  by  invest- 
ment ensure  the  proper  repair  and  preservation  of  the  Dun,  and  we  call  on 
all  Irish  people  with  confidence,  both  those  in  Louth  and  beyond  it,  in 
Ireland,  and  beyond  the  seas,  in  true  patriotism  to  subscribe  the  amount 
twice  over  if  it  were  necessary. 

Will  you  do  your  share  1    Please  do  not  put  it  off. 

Yours  faithfully, 
Henry  Bellingham,  Bart.,  I*res.  Co.  Louth  A.S. 
Mary  Whitworth,  Vice-Pres.    do.     do. 

Harry  G.  Tempest,  do.        do.    do. 

Ron.  Sec.  to  the  Fund.  ' 


IRISH  TEXTS  SOCIETY 

At  the  Annual  Meeting  of  this  Society,  held  at  20  Hanover  Square, 
London — Mr.  Samuel  Boyle  in  the  chair — the  Hon.  Sec,  Miss  Eleanor 
Hull,  presented  the  Thirteenth  Annual  Report,  which  stated  that  the  first 
of  the  three  volumes  of  Rev.  John  Mac  Erlean's  edition  of  the  Poems  of 
David  O'Bruadair  appeared  at  the  beginning  of  this  year,  and  formed  the 
Society's  publication  for  the  year  1908.  Although  still  unavoidably  in 
arrears  in  the  publication  of  their  volumes,  the  Council  are  doing  their 
utmost  to  bring  them  up  to  date,  and  it  is  hoped  that  the  speedy  comple- 
tion of  the  remaining  two  volumes  of  this  work  will  enable  them  to 
achieve  this  result.  The  Editor  has  already  made  considerable  progress  with 
his  second  volume,  which  he  hopes  to  send  to  press  almost  immediately. 
The  first  volume,  now  issued,  deals  with  the  poems  of  O'Bruadair  down  to 
the  year  1666 ;  each  poem  being  prefaced  by  an  introduction  dealing  with 


PAN-CELTIC  NOTES  191 

the  subject  matter,  style  and  metre  of  the  poem,  and  with  the  manuscripts 
in  which  it  is  preserved.  A  general  introduction  deals  with  the  Life  and 
Writings  of  the  poet.  The  Editor  has  followed,  as  far  as  possible,  a  chrono- 
logical order  so  far  as  the  dates  of  composition  can  be  determined  from  the 
subject  matter  of  the  poems  themselves.  Vol.  i.  contains  chiefly  personal 
addresses,  elegies  and  laments ;  the  succeeding  volumes  will  deal  with  the 
political  and  social  verses  called  forth  by  the  events  with  which  O'Bruadair's 
career  was  connected. 

Mr.  Thomas  O'Rahilly  has  made  considerable  progress  upon  his  edition 
of  the  Irish  translations  of  the  Spanish  stories  of  Juan  Perez  de 
Montalban. 

The  Council  have  been  encouraged  by  receiving  an  unusual  number  of 
interesting  offers  of  new  work  in  the  course  of  this  session.  Among  these 
may  be  mentioned  the  following  : — 

(1)  A  new  version  of  the  Agallamh  na  Senorach,  with  a  large  amount  of 
hitherto  unpublished  matter,  offered  by  Professor  Douglas  Hyde,  LL.D. 

(2)  An  edition  of  Irish  bardic  poetry  relating  to  the  O'Eeilly  family 
from  the  Cambridge  University  Library,  by  Professor  E.  Quiggin,  with  which 
he  may  possibly  include  the  Poems  on  the  Maguire  Clan  which  are  preserved 
in  the  Copenhagen  MS.  described  by  Dr.  L.  Ch.  Stern  in  Z.  fur  Celt. 
Phil.  II. 

(2)  An  edition  of  the  Poems  of  Teigue  Dall  O'Higgin,  edited  by  Miss 
Eleanor  Knott. 

(4)  A  late  Meath  romance  entitled  Teagbhalaibh  Dubh  Mhic  Deaghla, 
edited  by  Mr.  J.  H.  Lloyd. 

(5)  An  Irish  version  of  the  Thebaid  of  Statius,  from  a  copy  preserved  in 
the  Advocates'  Library,  Edinburgh,  by  Rev.  G.  Calder. 

These  offers  are  additional  to  those  announced  in  the  last  Report. 

The  smaller  Irish-English  Dictionary  (price  2s.  6d.  net),  published  in  May 
of  last  year,  though  admirably  adapted  to  the  requirements  of  classes  and 
schools  and  of  young  students,  has  not  hitherto  met  with  the  success  which 
the  council  anticipated  for  it.  It  is  hoped  that  as  this  book  becomes  better 
known  it  will  be  widely  adopted  for  school  and  class  purposes,  where  the 
need  of  a  cheaper  dictionary  has  long  been  felt.  The  sale  of  the  larger 
dictionary  maintains  its  grounds 

Thirty-three  new  members  have  joined  the  Society  during  the  year,  bring- 
ing the  number  of  effectual  members  on  the  roll  up  to  five  hundred  and  sixty. 

Mr.  S.  Boyle  presented  the  Financial  Report  and  Balance  Sheet,  which 
showed  that  the  Society  stood  on  a  sound  financial  basis,  but  the  donations 
to  the  editorial  fund  have  fallen  to  such  a  low  figure  that  the  Council  find 
difficulty  in  offering  any  remuneration  whatever  to  their  editors,  the  small 
annual  subscription  to  the  Society  being  only  sufficient  to  pay  its  working 
expenses.  It  is  much  to  be  hoped  that  those  who  are  interested  in  the 
publication  of  Irish  manuscripts  will  contribute  to  this  fund. 


192  THE  CELTIC  REVIEW 

Professor  E.  Quiggin  was  elected  to  fill  a  vacancy  on  the  Council  of  the 
Society,  and  the  honorary  officers  were  re-elected  for  another  year. 

LITERATURE 

Dr.  George  Henderson,  Celtic  Lecturer  in  the  University  of  Glasgow,  is 
preparing  for  publication  a  new  and  enlarged  edition  of  Nicolson's  Gaelic 
Proverbs.  It  is  expected  to  give  many  proverbs  which  the  Sheriff  had  to 
keep  back  owing  to  want  of  space. 

The  Rev.  C.  M.  Robertson,  Jura,  is  engaged  on  a  new  edition  of 
Macalpine's  Gaelic  Dictionary,  a  work  for  which  he  is  excellently  qualified. 
Macalpine  is  popular  with  learners  of  Gaelic,  and  there  should  be  a  good 
sale  for  this  improved  edition. 

The  new  edition  of  the  late  Dr.  Macbain's  Etymological  Dictionary  of  the 
Gaelic  Language  is  published  by  Eneas  Mackay,  Stirling. 

The  Macdonald  Historians  have  issued  a  large  volume  of  Gaelic  poetry 
through  the  Northern  Chronicle. 

Mrs.  K.  W.  Grant  has  published  a  volume  of  Gaelic  stories  (through 
Mr.  Hugh  Macdonald,  Oban),  which  many  readers  of  Gaelic  will  be  glad 
to  have. 

The  Northern  Chronicle  Publishing  Company  have  also  issued  a  book 
entitled  The  Rulers  of  Strathspey,  by  the  Earl  of  Cassilis,  and  a  supplementary 
volume  of  Old  Ross-shire  and  Scotland  by  Mr.  W.  Macgill. 

A  delightful  volume  of  translations  of  old  Irish  poetry  by  Professor 
Kuno  Meyer  is  published  by  Constable  and  Co.,  London. 

The  firm  of  David  Nutt  have  published  a  new  edition  of  the  small 
volume  on  Ossian  and  Ossianic  Literature  by  the  late  Alfred  Nutt. 

The  same  firm  are  publishing  a  book  entitled  Monumenta  Historica  Celtica, 
on  the  references  to  the  Celts  in  classical  authors.  It  is  prepared  by  Mr. 
W.  Dinan.  As  Holder's  great  work  is  only  accessible  to  those  who  read 
German  as  well  as  the  classics  in  the  original  there  should  be  a  secure  place 
for  Mr.  Dinan's  book. 

A  new  edition  of  Matthew  Arnold's  Celtic  Literature,  with  critical  notes 
by  the  late  Alfred  Nutt,  has  appeared. 

A  volume  of  Manx  Reminiscences  by  Dr.  J.  Clague  has  been  published  by 
Blackwell,  Castletown.  It  contains  much  interesting  folklore,  and  the 
Manx  and  English  are  given  on  facing  pages. 

Reviews  of  these  and  other  volumes  will  appear  here. 


SCOTIA 

(The  Journal  of  The  St.  Andrew  Society) 


PUBLISHED    QUARTERLY 


Vol.  V.  No.  3.  LAMMAS  191 1  Price  6d.  net. 


CONTENTS 


THE  TRUTH  ABOUT  HARLAW.     By  Evan  M.  Barron. 

WILLIAM  HAMILTON  OF  BANGOUR.     By  J.  G.  Hamilton-Grierson. 

THE  OTTERBURN  MEMORIAL.     By  C.  J.  W.  D. 

SIDE-LIGHTS  FROM  THE  PRIVY  COUNCIL  REGISTER.     By  C.  F.  M. 
Maclachlan. 

DEESIDE  IN  EARLY  JUNE.    {Poem.)    By  James  Whitehead. 

CANAIN  IS  CLIU.    By  the  Rev.  Malcolm  MacLennan. 

THE  BLUE  BLANKET. 

AT  THE  SIGN  OF  THE  THISTLE.     By  Ian  Reay. 

WEST  OF  SCOTLAND  NOTES.     By  D.  Glen  MacKemmie. 

THE  SCOT  ABROAD.  REVIEWS. 

NOTES  AND  COMMENTS.  LETTER  TO  THE  EDITOR. 


The  chief  objects  of  The  St.  Andrew  Society  are  to  stimulate  the  study  of 
Scottish  History,  to  define  the  place  of  Scotland  in  the  making  of  the  British 
Empire,  and  to  represent  in  the  Capital  of  Scotland  Scottish  Societies  throughout 
the  World. 

Life  Membership  fee,      .        £2    2  |  Annual  Subscription  to  Scotia,  post 

Annual        „  „      .  0    5  |      free,  ....        2/8 

Affiliation  fee  for  Scottish  Societies  abroad,  £1,  Is.  annually. 

Applications  for  Membership  should  be  addressed  to  The  Treasurer, 
St.  Andrew  Society,  65  Castle  Street,  Edinburgh. 


ESTABLISHED    OVER   A   CENTURY. 

NORTH  BRITISH 

&  MERCANTILE 

INSURANCE  COMPANY 

IN   WHICH    ARE  THE   SHARES   OF   THE   RAILWAY   PASSENGERS 

ASSURANCE   CO.    AND   TH  NSURANCE   CO.    LTD. 


CLASSES    OF    INSURANCE. 

FIRE — LIFE. 
ACCIDENTS    OF    ALL    KINDS. 

ACCIDENTS   AND    ILLNESS.  LOSS    OF    PROFITS. 

EMPLOYERS'    LIABILITY.  PLATE    GLASS. 

MOTOR    CAR    ACCIDENTS.  FIDELITY    GUARANTEE. 

THIRD    PARTY    LIABILITY.  ANNUITY. 

LIFT   ACCIDENTS.  MARINE. 

BURGLARY    AND    THEFT.  TRANSIT   OF    SECURITIES. 


REVENUE  1910  nearly  £5,000,000 

TOTAL  FUNDS   exceed  21,000,000 

CLAIMS  PAID     over  65,000,000 

LIFE  PROFITS  divided  iqh     1 ,361 ,918 

The  Compound  Reversionary  Bonus  declared  to  North  British  and  Mercantile  Partici- 
pating Policy-holders  for  the  Quinquennium  ending  31st  December  1910  was  at  the  rate  of 
£i,  10s.  percent,  per  annum— an  increase  of  2s.  per  cent,  per  annum  on  the  Bonus 
for  the  previous  Quinquennium. 

•  If  taken  as  a  percentage  on  the  original  sums  assured  in  the  Policies,  this  Bonus  is 
equivalent  to  an  addition  of  from  £3,  13s.  Od.  per  cent,  per  annum  (or  £18,  5s.  Od. 
for  the  Quinquennium)  on  the  oldest  Policies  to  £1, 10s.  Od.  per  cent,  per  annum 
on  those  recently  effected. 

Application  for  Agency  invited. 

Chiff  0  /BDIKBTOOH-64  PRINCES  STREET. 

tLONDON-61  THREADNEEDLE  STREET,  E.C. 


LUQ  J\.  ^_.OISb  I 


able,  Printers  to  His  Majesty